The Establishment of the Pāḷi Text

 

BJT: Buddha Jayantī Tripiṭaka Granthamālā: 25 (Colombo, 1977, reprinted 2005).

PTS: Sutta-Nipāta, edited by Dines Anderson and Helmer Smith (London, 1913, reprinted Oxford, 1990).

Chalmers: Buddha's Teachings, edited and translated by Lord Chalmers (Harvard oriental Series Volume 37). (Cambridge, Mass. 1932, reprinted Delhi, 1997). This claims to simply quote PTS, but in fact differs from it in a number of the readings adopted.01

ChS: Suttanipātapāḷi (Romanized edition of the Burmese Chaṭṭha Saṅgāyana Edition, published Selangor, Malaysia, 2002).

 

Uragasuttaṁ (Sn 1.1)

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−− The metre is Opacchandasaka, except for 7a, which is a Vetālīya line. Problems regarding the metre are discussed in the notes.02
yo uppatitaṁ vineti kodhaṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
visataṁ BJT, ChS, Chalmers: visaṭaṁ, but see Norman's note in The Group of Discourses II (original edition, pub. 1992) p. 131.03 sappavisaṁ va osadhehi,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva ChS: -ttacaṁ; here and throughout. This corrects the metre but doesn\’t appear to be justified historically. PTS records readings from three Burmese manuscripts, which in those days, at least, showed no sign of the reading, so it is probably a modern correction.04 tacaṁ purāṇaṁ. [1]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yo rāgam-udacchidā asesaṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
bhisapupphaṁ va saroruhaṁ vigayha,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [2]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yo taṇham-udacchidā asesaṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
saritaṁ sīghasaraṁ visosayitvā,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva BJT: -īva, here and at 8, 10, 11, 16 & 17 below; this is very inconsistent and must be due to printer's errors.05 tacaṁ purāṇaṁ. [3]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yo mānam-udabbadhī asesaṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
naḷasetuṁ va sudubbalaṁ mahogho,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [4]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yo nājjhagamā bhavesu sāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
vicinaṁ puppham-iva BJT: vicīnaṁ puppham-īva; the metre is incorrect here, but the BJT reading doesn't correct it. We could read ivā, which would give the normal cadence.06 udumbaresu,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [5]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yassantarato na santi kopā,

⏑⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
itibhavābhavatañ-ca BJT, ChS: bhavābhavataṁ ca; ChS always writes niggahīta before the palatal. The metre is one mattā too few in the opening; it may be we should count the opening syllable as heavy m.c., as this is sometimes required in mattāchandas texts.07 vītivatto,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [6]

 

−⏑⏑−¦−⏑−⏑−
yassa vitakkā vidhūpitā,

−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
ajjhattaṁ suvikappitā asesā,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [7]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī, The metre is one mattā too many in the opening here and in the following 5 verses. Norman, in his note to this verse (GDII, p. 135), suggests reading nāccasărī m.c. to correct the metre; as both Patna and Udānavarga have the simplex in this place, the suggestion seems cogent.08

−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ Chalmers: sabbam, against the metre.09 accagamā imaṁ papañcaṁ,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [8]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ vitatham-idan-ti ñatva PTS, Chalmers, ChS: ñatvā, against the metre.10 loke,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [9]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ vitatham-idan-ti vītalobho,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [10]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ vitatham-idan-ti BJT reads īdan, printer's error.11 vītarāgo,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [11]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ vitatham-idan-ti vītadoso,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [12]

 

−−⏑−¦−⏑−⏑−−
yo nāccasārī na paccasārī,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
sabbaṁ vitatham-idan-ti vītamoho,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [13]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yassānusayā na santi keci,

−−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
mūlā ca PTS, Chalmers omit ca against the metre.12 akusalā samūhatāse,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [14]

 

−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yassa darathajā na santi keci,

−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
oraṁ āgamanāya paccayāse,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [15]

 

−⏑⏑⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yassa vanathajā na santi BJT santī here, santi above, printer's error.13 keci,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
vinibandhāya bhavāya hetukappā,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. [16]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
yo nīvaraṇe pahāya pañca,

⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
anigho BJT, Chalmers: anīgho, against the metre.14 tiṇṇakathaṁkatho visallo,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−−
so bhikkhu jahāti orapāraṁ,

⏑⏑−−⏑⏑¦⏑⏑−⏑−−
urago jiṇṇam-iva tacaṁ purāṇaṁ. PTS: purāṇan ti.15 [17]

 

uragasuttaṁ niṭṭhitaṁ ChS: uragasuttaṁ paṭhamaṁ niṭṭhitaṁ; Chalmers omits.16