Uraga Verses Home Page Next Section
A Study of the Uraga Verses
1: Placing
The Uraga verses do not appear in the Pāḷi Dhammapada, but they do occur in the three major parallels to that collection; in Pāḷi, however, the verses have been preserved in the Suttanipāta, the fifth collection in the present Khuddakanikāya. The Pāḷi Dhammapada is the second collection in the same Nikāya. Although many of the texts in the Suttanipāta are found to have parallels in Sanskrit (and also in Chinese and Tibetan translations), there is no sign that this collection as such ever existed outside of the Theravāda tradition.01
When we examine the placing of the Uraga verses in the various versions, we find the situation is very revealing: in the Pāḷi they form the first sutta of the first vagga of the Suttanipāta; in Patna they appear as the last vargga of the Dharmapada; in the Gāndhārī they come at the end of the Bhikhuvaga; and in Udānavarga they occur in two places - at the end of Puṣpavarga, and at the end of Bhikṣuvarga. It is true that there are two verses after the Uraga Verses in the Bhikṣuvarga, but that would only seem to indicate that those verses have been added to the collection even later that the Uraga Verses.02
From this it is clear that the verses must have originally been preserved as a separate collection and then added in to already existing collections. This would seem to indicate that the material only came to light at quite a late stage. In the Patna, Gāndhārī, and Udānavarga, they have been added on at the end of the relevant chapters; while in the Pāḷi they are found at the beginning of a separate collection. Whether this collection existed before the Uraga Verses were added in at the beginning, or whether a redactor made the collection all at one time is impossible to answer on the evidence available.03 The choice of exactly where the verses could best be fitted in must have been made by the redactors and reciters who were passing the material on in the various schools.
That two groups have seen fit to include the material in their Dharmapada Bhikṣuvargas is no surprise as the word bhikṣu appears in each of the verses, and, as I have shown in the Study of the Dhammapada Collection, one of the ways material was collected was through keyword collocation.
On the other hand, that the verses must have been established as a separate collection is shown by the Pāḷi gathering them into a Uragasutta on the one hand, and the Patna redactors, despite having a Bhikṣuvarggaḥ in their Dharmapada, which might have attracted them, have instead formed an entirely new chapter out of them.
2: Contents
I now present tables showing in abstract how the verses in the four versions relate to each other. They are accompanied by notes to highlight the most important aspects that this presentation brings out.
1: Pāli Uragasuttaṁ (beginning of Suttanipāta)
|
Pāḷi |
Patna |
Gāndhārī |
Udānavarga
|
|
1-1 |
402 |
82 |
32.63 |
|
1-2 |
404 |
83bcd |
32.56bcd |
|
1-3 |
410 |
84 |
32.74 |
|
1-4 |
|
83acd & 85bcd |
32.71 |
|
1-5 |
398 |
81 |
18.21 |
|
1-6 |
|
|
|
|
1-7 |
|
|
32.77 |
|
1-8 |
411 |
86 |
|
|
1-9 |
412 |
87 |
32.55 |
|
1-10 |
|
|
|
|
1-11 |
|
|
|
|
1-12 |
|
|
|
|
1-13 |
|
|
|
|
1-14 |
414bcd |
88acd |
32.80 |
|
1-15 |
414acd |
88bcd |
32.79acd |
|
1-16 |
413 |
89 |
32.78 |
|
1-17 |
|
90 |
32.76
|
|
17 |
9 |
11 |
11 |
2: Patna Uragavarggaḥ (conclusion of the Dharmapada)
|
Pāḷi |
Patna |
Gāndhārī |
Udānavarga
|
|
1-5 |
398 |
81 |
18.21 |
|
|
399 |
|
32.62 |
|
|
400 |
|
32.63 |
|
|
401 |
|
32.64 |
|
1-1 |
402 |
82 |
32.63bcd |
|
|
403 |
|
32.65 |
|
1-2 |
404 |
83bcd |
32.56 = 18.21A |
|
|
405 |
|
32.57 = 18.21B |
|
|
406 |
|
32.58 = 18.21C |
|
|
407 |
|
|
|
|
408 |
83 |
32.59 |
|
|
409 |
|
|
|
1-3 |
410 |
84 |
32.74 |
|
1-8 |
411 |
86 |
|
|
1-9 |
412 |
87 |
32.55 |
|
1-16 |
413 |
89 |
32.78 |
|
1-15acd & 1-14bcd |
414 |
|
32.80
|
|
9 |
17 |
8 |
15 |
3: Gāndhārī Bhikhuvaga (conclusion of the chapter)
|
Pāḷi |
Patna |
Gāndhārī |
Udānavarga
|
|
1-5 |
398 |
81 |
18.21 |
|
1-1 |
402 |
82 |
32.63bcd |
|
1-4acd 1-2bcd |
404bcd |
83 |
18.21D |
|
1-3 |
410 |
84 |
32.74 |
|
1-4bcd |
|
85 |
32.68bcd |
|
1-8 |
411 |
86 |
|
|
1-9 |
412 |
87 |
32.55 |
|
1-14acd 1-15bcd |
|
88 |
32.80 |
|
1-16 |
413 |
89 |
32.78 |
|
1-17 |
|
90
|
32.76 |
|
10 |
7 |
10 |
9 |
4: Udānavarga Puṣpavarga & Bhikṣuvarga (conclusion of both chapters)
|
Pāḷi |
Patna |
Gāndhārī |
Udānavarga
|
|
1-5 |
398 |
81 |
18.21 Puṣpavarga |
|
Pāḷi |
Patna |
Gāndhārī |
Udānavarga
|
|
|
1-9 |
412 |
87 |
32.55 Bhikṣuvarga |
|
|
1-2 |
404 |
|
32.56 = 18.21A |
|
|
|
405 |
|
32.57 = 18.21B |
|
|
|
406 |
|
32.58 = 18.21C |
|
|
|
408 |
|
32.59 = 18.21D |
|
|
|
|
|
32.60 = 18.21E |
|
|
|
|
|
32.61 = 18.21F |
|
|
|
399 |
|
32.62 |
|
|
|
400 |
|
32.63 |
|
|
|
401 |
|
32.64 |
|
|
|
403 |
|
32.65 |
|
|
|
|
|
32.66 |
|
|
|
|
|
32.67 |
|
|
|
|
|
32.68 |
|
|
|
|
|
32.69 |
|
|
|
406 |
|
32.70 |
|
|
1-4 |
408 |
83acd 85bcd |
32.71 |
|
|
|
|
|
32.72 |
|
|
|
|
|
32.73 |
|
|
1-3 |
410 |
84 |
32.74 |
|
|
|
|
|
32.75 |
|
|
1-17 |
|
90 |
32.76 |
|
|
1-7 |
|
|
32.77 |
|
|
1-16acd 1-14bcd |
|
|
32.78 |
|
|
1-15acd 1-14bcd |
414 |
|
32.79 |
|
|
1-14 |
|
88 |
32.80
|
|
|
10 |
14 |
6 |
27 (33) |
|
3: Summary
When we examine the tables above, it is clear that the Gāndhārī collection has preserved the verses in a comparatively primitive state. The other versions each show that their redactor(s) have expanded the material available to them through substitution series, and possibly through interpolation also.
The Uraga verses are a collection of verses having the same concluding simile, comparing the way a bhikkhu leaves off various defilements and attachments to the way a snake sloughs its skin. The fact that defilements are often enumerated in lists in the teaching probably enticed the redactors to engage in expanding their material by substituting keywords in the verses.
The series employed are different in each of the collections: Pāḷi has vītalobho, –rāgo, –doso, and –moho; Patna has the sequence: rāgaṁ, doṣaṁ, mohaṁ, krodhaṁ, mānaṁ; and in the Udānavarga it is: rāgam, dveṣam, moham, mānam, lobham, tṣṇāṁ. The disimilarity seems to indicate that these series have arisen independently of each other.
If we take the Gāndhārī collection as representative of the original collection of verses, we can see that the substitution series has resulted in a 66% increase in the number of verses in the Pāḷi and Patna versions; and about three times the number of verses in the Udānavarga (more or less, depending on whether we count the verses in the Puṣpavarga).
Uraga Verses Home Page Next Section