5: Attha

 

[65≈ Dhp 331, Nāgavaggo]

−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−    Triṣṭubh x 4
atthesu jātesusukhā sakhāyā    puṁñaṁ sukhaṁjīvitasaṁkhayamhi There is a reversal of lines b and c here in Patna and Pāḷi. These three verses (actually 2 1/2) are found in the same order at the end of the Nāgavaggo in the Pāḷi, where they seem to have hardly any connection with the theme of the chapter.01 |

−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
toṣṭī sukhā yā itarī[tarena]    sabbassa pāpassa sukhaṁ prahāṇaṁ ||

 

−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−    Tuṭṭhubha x 4
atthamhi jātamhi sukhā sahāyā    tuṭṭhī sukhā yā itarītarena

−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
puññaṁ sukhaṁ jīvitasaṅkhayamhi    sabbassa dukkhassa sukhaṁ pahāṇaṁ.

 

[66 ≈ Dhp 332, Nāgavaggo]

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhā mātreatā loke    tato petteatā sukhā Roth reads: mātreyyatā ... petreyyatā in this line, which is perhaps to be preferred.02 |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
śāmannatā sukhā loke    tato brāhmannatā sukhā ||

 

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhā matteyyatā loke    atho petteyyatā sukhā,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhā sāmaññatā loke    atho brahmaññatā sukhā.

 

[67ab ≈ Dhp 333ab, Nāgavaggo]

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhaṁ yāvaj jarā śīlaṁ    sukhā śraddhā pratiṣṭhitā |

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
sukhā attharasā vācā    assiṁ mānakkhayo sukho I can find no parallel to this line in the Pāḷi. 03 ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhaṁ yāva jarā sīlaṁ    sukhā saddhā patiṭṭhitā.

⏑−−−¦⏑⏑⏑−−¦¦−−−⏑⏑¦⏑−⏑−
sukho paññāya paṭilābho    pāpānaṁ akaraṇaṁ sukhaṁ.

 

[68 ≈ Dhp 194, Buddhavaggo]

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukho buddhāna Scribal error, we should read buddhānam here.04 uppādo    sukhā dhammassa deśanā |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhā saṁghassa sāmaggrī    samaggrāṇāṁ tapo sukho ||

 

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukho buddhānam uppādo    sukhā saddhammadesanā,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhā saṅghassa sāmaggī    samaggānaṁ tapo sukho.

 

[69 ≈ Dhp 206, Sukhavaggo]

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
sukhaṁ daṁśanam ayirāṇāṁ    saṁvāso pi satāṁ sukho |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
addaṁśanena There is no reason for the doubling of the consonant -dd- here, and it is probably a scribal error, but it occurs again in addaṁśanaṁ, 73c, 134d.05 bālānāṁ    niccam eva sukhī siyā Again we have a sequence of three verses both in the Patna and in the Pāḷi, where they occur at the end of the Sukhavaggo.06 ||

 

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
sāhu dassanam ariyānaṁ    sannivāso sadā sukho,

⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
adassanena bālānaṁ    niccam eva sukhī siyā.

 

[70 ≈ Dhp 207, Sukhavaggo]

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦−−⏑−
bālāsaṅgatacārī hi    drīgham addhāna Understand addhāna', with elipsis m.c.07 śocati |

−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑⏑¦⏑−⏑−
dukkho bālehi saṁvāso    amittehi-r-iva The metre is faulty in this opening, by following the Pāḷi we can restore it.08 sabbadā |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
dhīrā tu sukhasaṁvāsā    ñātīnaṁ vā Scribal error. To get a proper meaning here we need to read va (= iva) as in the Pāḷi. 09 samāgamo ||

 

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
bālasaṅgatacārī hi    dīgham addhāna' socati,

−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
dukkho bālehi saṁvāso    amitteneva sabbadā.

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
dhīro ca sukhasaṁvāso    ñātīnaṁ va samāgamo.

 

[71 ≈ Dhp 208, Sukhavaggo]

−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−    Triṣṭubh x 2
tassā hi dhīraṁ It is hard to believe that the prose reading in the Pāḷi at the beginning of the verse has arisen accidentally, the Patna line must be a standardisation.10 ca bahuśśutañ ca    dhoreyaśīlavratamantam ayiraṁ |

−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑,−¦−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Triṣṭubh / Jagatī
taṁ tārisaṁ sappuruṣaṁ sumedhaṁ    sevetha nakkhattapathe va candramā ||

tasmā hi,

−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−    Tuṭṭhubha x 2
dhīrañ ca paññañ ca bahussutañ ca    dhorayhasīlaṁ vatavantam ariyaṁ,

−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Tuṭṭhubha / Jagatī
taṁ tādisaṁ sappurisaṁ sumedhaṁ    bhajetha nakkhattapathaṁ va candimā.

 

[72 ≈ Dhp 212, Piyavaggo]

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
priyāto jāyate dukkhaṁ    priyā śokā priyā bhayaṁ |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
priyāto vipramuttassa    nāsti śokā kato bhayaṁ The next three verses also appear together in the Pāḷi (but in a different order) at the beginning of the Piyavaggo, just after the three verses from the Sukhavaggo above.11 ||

 

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
piyato jāyatī soko    piyato jāyatī bhayaṁ,

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
piyato vippamuttassa    natthi soko kuto bhayaṁ.

 

[73 ≈ Dhp 210, Piyavaggo]

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
mā priyehi samāgaṁma    apriyehi kadācanaṁ |

⏑−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−   9 syllables
priyassa This line has 9 syllables. We could correct the metre by reading priyass' here.12 addaṁśanaṁ dukkhaṁ    apriyassa ca daṁśanaṁ ||

 

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
mā piyehi samāgañchī    appiyehi kudācanaṁ,

⏑−−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
piyānaṁ adassanaṁ dukkhaṁ    appiyānañ ca dassanaṁ.

 

[74 ≈ Dhp 211, Piyavaggo]

−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
tassā priyaṁ na kayirātha    priyāvādo hi pāpako |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
ggraṁthā tesaṁ na vijjanti    yesaṁ nāsti priyāpriyaṁ ||

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
tasmā piyaṁ na kayirātha    piyāpāyo hi pāpako,

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
ganthā tesaṁ na vijjanti    yesaṁ natthi piyāppiyaṁ.

 

[75 ≈ Dhp 203, Sukhavaggo]

⏑−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
chudhā parama rogāṇāṁ We should read this as a compound: paramarogāṇāṁ.13    saṁkhāraparamaṁ dukhaṁ -kh- is m.c. to give the normal cadence. 14 |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
etaṁ ñāttā yathābhūtaṁ    nibbāṇaparamaṁ sukhaṁ The BJT edition of the Pāḷi, both here and below, also reads nibbānaparamaṁ, which gives a significantly different interpretation to this line.15 ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
jighacchā paramā rogā    saṅkhāraparamā dukhā,

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
etaṁ ñatvā yathābhūtaṁ    nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ.

 

[76 ≈ Dhp 204, Sukhavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
āroggaparamā lābhā    sāṁtoṣṭīparamaṁ dhanaṁ |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
viśśāsaparamā ñātī    nibbāṇaparamaṁ sukhaṁ ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
ārogyaparamā lābhā    santuṭṭhiparamaṁ dhanaṁ,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
vissāsaparamā ñātī    nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ.

 

[77 ≈ Dhp 290, Pakiṇṇakavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
māttāsukhapariccāgā    paśśe It is characteristic of Patna that this word, and cognates always appear as paśś-. See saṁpaśśaṁ in line d; see also anupaśśiṁ 7a, 8a; vipaśśato 60d.16 ce vipulāṁ sukhaṁ |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
caje māttāsukhaṁ dhīro    saṁpaśśaṁ vipulāṁ sukham ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
mattāsukhapariccāgā    passe ce vipulāṁ sukhaṁ,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
caje mattāsukhaṁ dhīro    sampassaṁ vipulāṁ sukhaṁ.

 

[78 ≈ Kosalasaṁyuttaṁ, 2.3 v.1]

⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vaitālīya x 4
manujassa sadā satīmato    māttaṁ jāniya laddhibhojane |

⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
tanukā 'ssa bhavanti vedanā    śanikaṁ jīrati āyu pālayaṁ ||

 

⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vetālīya x 4
manujassa sadā satīmato    mattaṁ jānatŏ laddhabhojane,

⏑⏑−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
tanutassa There is a v.l. tanukassa in ChS.17 bhavanti vedanā    saṇikaṁ jīrati āyu pālayaṁ.

 

[79 ≈ Dhp 193, Buddhavaggo]

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
dullabho puruṣājaṁño    na so sabbattha jāyati |

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
yattha so jāyate vīro It may be the Pāḷi reading dhīro here has arisen from confusion of v with dh in the Brāhmi script. 18    taṁ kulaṁ sukham edhati ||

 

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
dullabho purisājañño    na so sabbattha jāyati,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
yattha so jāyatī dhīro    taṁ kulaṁ sukham edhati.

 

[80 ≈ Dhp 83, Paṇḍitavaggo]

−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−    Triṣṭubh x 4
sabbattha ve sappuruṣā bhavanti    na kāmakāmā lapayanti santo |

⏑−⏑−¦−,−⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
sukhena phuṭṭhā uttavā dukhena -kh- is m.c. to give the normal cadence.19    noccāvacaṁ sappuruṣā karonti ||

 

−−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−¦¦⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−    Tuṭṭhubha x 4
sabbattha ve sappurisā vajanti   na kāmakāmā lapayanti santo,

⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−¦¦−−⏑−,¦−⏑−¦−⏑−−
sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena   noccāvacaṁ paṇḍitā dassayanti.

 

[81 ≈ Dhp 201, Sukhavaggo]

⏑−−−¦⏑⏑⏑−¦¦−¦−−−¦¦⏑−⏑−    navipulā
jayaṁ veraṁ prasavati    dukkhaṁ śeti parājito |

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
upaśānto sukhaṁ śeti    hettā jayaparājayaṁ ||

 

⏑−−−¦⏑⏑⏑−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−    navipulā
jayaṁ veraṁ pasavati    dukkhaṁ seti parājito,

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
upasanto sukhaṁ seti    hitvā jayaparājayaṁ.

 

[82cd cf. Dhp 333cd, Nāgavaggo]

⏑−−−¦−⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−    ravipulā
sukhā najjo sūpatitthā    sukho dhammajito jano I can find no parallel to this pādayuga in the Pāḷi.20 |

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑⏑¦⏑−⏑−
sukho śraddhapaṭīlābho -ī- is m.c. to give the pathyā cadence, otherwise it is a scribal error and we have savipulā.21    pāpassa akaraṇaṁ sukhaṁ ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sukhaṁ yāva jarā sīlaṁ    sukhā saddhā patiṭṭhitā,

⏑−−−¦⏑⏑⏑−−¦¦−−−⏑⏑¦⏑−⏑−
sukho paññāya paṭilābho    pāpānaṁ akaraṇaṁ sukhaṁ.

 

for ab cf. Ud-v 30.24ab:

⏑−⏑−¦−⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−    ravipulā
sukhā nadī sūpatīrthā    sukhaṁ dharmajino jinaḥ |

−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
prajñālābhaḥ sukho nityam    asmimānakṣayaḥ sukham ||

 

[83 ≈ Ud-v 30.23]

⏑−−−¦−⏑−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−    ravipulā
sukhaṁ draṣṭuṁ śīlavanto    sukhaṁ draṣṭuṁ bahuśśutā |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
arahanto As arah- words normally contain svarabhakti vowels, I read it as such here, though we could also understand the first two syllables as resolved.22 pi sukhaṁ draṣṭuṁ    vipramuttā niropadhī There is no parallel to this verse in the Pāḷi, but the last line (as vippamutto nirūpadhī) occurs, see Iti 57 and Tha 516.23 ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
śīlavantaḥ sukhaṁ dṣṭuṁ    sukhaṁ dṣṭuṁ bahuśrutāḥ |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
arhantaś ca sukhaṁ dṣṭuṁ    vipramuktapunarbhavāḥ ||

Atthavarggaḥ