15: Āsava

 

[261 ≈ Dhp 85, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
appakātemanuṣyesu    ye janāpāragāmino |

⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−    Anuṣṭubh
athāyam itarā prajā    tīram evānudhāvati This and the next 4 verses occur in this sequence at the end of the Pāḷi Paṇḍitavaggo.01 ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
appakā te manussesu    ye janā pāragāmino,

⏑−−⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−    Anuṭṭhubha
athāyaṁ itarā pajā    tīram evānudhāvati.

 

[262 ≈ Dhp 86, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
ye ca kho saṁmadākkhāte    dhamme dhaṁmānuvattino |

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
te janā pāram ehiṁti    maccudheyaṁ suduttaraṁ ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
ye ca kho sammadakkhāte    dhamme dhammānuvattino

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
te janā pāram essanti    maccudheyyaṁ suduttaraṁ.

 

[263 ≈ Dhp 87, Paṇḍitavaggo]

−−−−¦−⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−    ravipulā
kihne dhamme viprahāya I count pr- as making position to give ravipulā, otherwise we have savipulā.02    śukre bhāvetha paṇḍitā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
okā anokam āgaṁma    viveko yattha dūramaṁ ||

 

−−−−¦−⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−    ravipulā
kaṇhaṁ dhammaṁ vippahāya    sukkaṁ bhāvetha paṇḍito,

−−⏑−¦−−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−    mavipulā
okā anokaṁ āgamma    viveke yattha dūramaṁ.

 

[264 ≈ Dhp 88, Paṇḍitavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
tatthābhiratim eṣāṇā    hettā kāme akiṁcanā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
payirodametha āttānaṁ    cittaṁ kileśehi We have to ignore the svarabhakti vowel here. Note that the Pāḷi has excluded the vowel altogether and writes the Sanskritic kl-.03 sabbaśo ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
tatrābhiratim iccheyya    hitvā kāme akiñcano,

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
pariyodapeyya attānaṁ    cittaklesehi paṇḍito.

 

[265 ≈ Dhp 89, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
yassa saṁbodhiaṁgehi    samaṁ cittaṁ subhāvitaṁ |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
āttānapaṭinissagge    anupādāya ye ratā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑⏑⏑−
khīṇāsavā jutīmanto -ī- is m.c. to give the pathyā cadence.04    te loke parinivtā Cone has the following note here: The MS is unclear, but appears more like -nivtā than nivvtā. However, the latter reading seems to be guaranteed by the metre which needs a heavy syllable here to give the normal cadence. If the former reading is correct it is a scribal error.05 ||

 

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
yesaṁ sambodhiaṅgesu    sammā cittaṁ subhāvitaṁ,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
ādānapaṭinissagge    anupādāya ye ratā,

−−⏑−¦⏑⏑−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−    savipulā
khīṇāsavā jutimanto    te loke parinibbutā.

 

[266 ≈ Dhp 292, Pakiṇṇakavaggo]

−⏑−−¦⏑⏑⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
yad<a>hi Cone has a note: The scribe does not appear to use a virāma. The words occur together only in one other place, at 346, and there it is again spelt yadahi (i.e. without virāma).06 kiccaṁ tad apaviddhaṁ    akiccaṁ puna kīrati |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
unnaddhānāṁ pramattānāṁ    tesaṁ vaddhaṁti āsavā ||

 

−⏑−−¦⏑⏑⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
yaṁ hi kiccaṁ tad apaviddhaṁ    akiccaṁ pana kayirati,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
unnalānaṁ pamattānaṁ    tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.

 

[267 ≈ Dhp 293, Pakiṇṇakavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesaṁ ca susamāraddhā    niccaṁ kāyagatā satī |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
akiccaṁ te na sevaṁti    kicce sātaccakāriṇo |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
satānāṁ samprajānānāṁ    tesaṁ khīyaṁti āsavā ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesañ ca susamāraddhā    niccaṁ kāyagatā sati,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
akiccaṁ te na sevanti    kicce sātaccakārino,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
satānaṁ sampajānānaṁ    atthaṁ gacchanti āsavā.

 

[268 ≈ Dhp 253, Malavaggo]

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
paravajjānupaśśīnāṁ -ī- is m.c. to give the pathyā cadence.07    niccaṁ ojjhāyasaṁñinā |

−⏑−−¦−,−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−    mavipulā
āsavā tesaṁ vaddhanti    ārā te āsavakkhayā ||

 

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
paravajjānupassissa    niccaṁ ujjhānasaññino

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
āsavā tassa vaḍḍhanti    ārā so āsavakkhayā.

 

[269bcd ≈ Dhp 226bcd, Kodhavaggo]

−⏑⏑−¦⏑⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−    mavipulā
jāgarikām anuyuttānāṁ I can find no parallel to this line in the Pāḷi texts.08    ahorāttānuśikkhiṇāṁ |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nibbāṇe adhimuttānāṁ    atthaṁ gacchaṁti āsavā ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sadā jāgaramānānaṁ    ahorattānusikkhinaṁ,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nibbānaṁ adhimuttānaṁ    atthaṁ gacchanti āsavā.

 

[270 ≈ Dhp 93, Arahantavaggo]

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesā 'savā parikkhīṇā    āhāre ca aniśśitā |

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
śuṁñatā ānimitto ca    vimogho yesa Ansvāra has been lost here m.c.09 gocaro |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
ākāśe va śakuntānāṁ    padaṁ tesaṁ durannayaṁ |

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yassāsavā parikkhīṇā    āhāre ca anissito,

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
suññato animitto ca    vimokkho yassa gocaro,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
ākāse va sakuntānaṁ    padaṁ tassa durannayaṁ.

 

[271 ≈ Dhp 271, Dhammaṭṭhavaggo]

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
na hi śīlavrateneva    bāhuśoccena vā puna |

⏑⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
atha vā samādhilābhena    vivittaśayanena vā ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
na sīlabbatamattena    bāhusaccena vā pana,

⏑⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
atha vā samādhilābhena    vivittasayanena vā,

 

[272 ≈ Dhp 272, Dhammaṭṭhavaggo]

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑−    bhavipulā
phusāma nekkhaṁmasukhaṁ    apthujjanasevitaṁ |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−¦⏑−⏑−
bhikkhū viśśāsamāpādi Text reads: viśśāsamāpādi. There is no discussion of the reading. We should divide viśśāsa' māpādi, with loss of anusvāra m.c.10    aprāpyāsavakkhayaṁ This line is one syllable short, we should read aprāpya asavakkhayaṁ as at 397b. 11 ||

 

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑−    bhavipulā
phusāmi nekkhammasukhaṁ    aputhujjanasevitaṁ,

−⏑−−¦−−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
bhikkhu vissāsa' māpādi    appatto āsavakkhayaṁ.

 

[273 ≈ Ud-v 4.13]

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−¦⏑−⏑−   6 syllables
nāyaṁ pramajjituṁ kālo    'prāpyāsavakkhayaṁ This line is two syllables short, we should read aprāpya asavakkhayaṁ as at 397b, cf. the previous verse, and see how the Udānavarga verse has overcome the problem of ellipsis.12 |

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
pramattaṁ dukham There is no metrical reason for the simplification of -kkh- to -kh- here, cf. the 1st verse also, where the same inexplicable phenonema occurs.13 anneti    sīhaṁ vā mgamātikā |

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nāyaṁ pramādakālaḥ syād     aprāpte hy āsravakṣaye |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
māraḥ pramattam anveti     siṁhaṁ vā mgramātkā ||

 

[274 ≈ Dhp 126, Pāpavaggo]

−⏑−−¦−−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−    irregular
gabbham eke okraṁmanti If this was mavipulā we would expect a break after the fifth syllable, and perhaps a light syllable in 3rd position, both of which are missing here, therefore I classify it as irregular.14    nirayaṁ pāpakaṁmuṇo |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−⏑¦⏑−⏑−
saggaṁ sugatino yānti    parinivvānti anāsavā ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
gabbham ekepapajjanti    nirayaṁ pāpakammino,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−⏑¦⏑−⏑−
saggaṁ sugatino yanti    parinibbanti anāsavā.

 

[275 ≈ Dhp 82, Paṇḍitavaggo]

⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
yathā hrado 'ssa gaṁbhīro    viprasanno anāvilo |

−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
evaṁ dhaṁmāṇi śottāna    viprasīdaṁti paṇḍitā ||

 

⏑−⏑−¦−−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−    mavipulā
yathā pi rahado gambhīro    vippasanno anāvilo,

−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
evaṁ dhammāni sutvāna    vippasīdanti paṇḍitā.

 

[276 ≈ Dhp 179, Buddhavaggo]

−⏑⏑−¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vaitālīya x 4
yassa jitaṁ nā 'ppajjīyati I count -jj- as not making position here to give the normal cadence, cf. 323c.15    jitam assā na upeti antako |

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
taṁ buddham anomanikramaṁ    apadaṁ kena padena nehisi ||

 

−⏑⏑−¦−⏑−⏑−¦¦⏑−−⏑−¦−⏑−⏑−−    Vetālīya / Opacchandasaka
yassa jitaṁ nāvajīyati   jitaṁ assa no yāti koci loke,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vetālīya x 2
tam buddham anantagocaraṁ    apadaṁ kena padena nessatha?

 

[277 ≈ Dhp 180, Buddhavaggo]

−⏑−⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vaitālīya x 4
yassa jālinī visattikā    tahnā nāsti kahiṁ ci netaye |

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
taṁ buddham anantagocaraṁ    apadaṁ kena padena nehisi ||

 

−⏑−⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−    Vetālīya x 4
yassa jālinī visattikā taṇhā natthi kuhiñci netave,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
tam buddham anantagocaraṁ    apadaṁ kena padena nessatha?

Āsavavarggaḥ