Mahāparinibbānasuttaṁ (DN 16)

[Pañcamabhāṇavāraṁ]

[39: Subhaddo Pacchimo Sakkhisāvako]

Tena kho pana samayena Subhaddo nāma paribbājako Kusinārāyaṁ paṭivasati. Assosi kho Subhaddo paribbājako: [694]

“Ajja kira rattiyā Thai, PTS: Ajjeva rattiyā, here and below.01 pacchime yāme, samaṇassa Gotamassa Parinibbānaṁ bhavissatī.” ti Atha kho Subhaddassa paribbājakassa etad-ahosi: [695]

“Sutaṁ kho pana metaṁ paribbājakānaṁ vuḍḍhānaṁ BJT, PTS: vuddhānaṁ; PED favours the retroflex.02 mahallakānaṁ, ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ: ‘Kadāci karahaci Tathāgatā loke uppajjanti Arahanto Sammāsambuddhā.’ ti Thai omits ti in this position throughout.03 Ajjeva rattiyā pacchime yāme samaṇassa Gotamassa Parinibbānaṁ bhavissati. Atthi ca me ayaṁ kaṅkhādhammo uppanno, evaṁ pasanno ahaṁ samaṇe Gotame: ‘Pahoti me samaṇo Gotamo tathā Dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ Thai, PTS: yathā ahaṁ, here and below; parsed form of the sandhi.04 imaṁ kaṅkhādhammaṁ pajaheyyan.’ ”-ti [696]

Atha kho Subhaddo paribbājako yena Upavattanaṁ Mallānaṁ Sālavanaṁ, yen' Āyasmā Ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṁ Ānandaṁ etad-avoca: [697]

“Sutaṁ metaṁ bho Ānanda paribbājakānaṁ vuḍḍhānaṁ mahallakānaṁ, ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ: ‘Kadāci karahaci Tathāgatā loke uppajjanti Arahanto Sammāsambuddhā.’ ti Ajjeva rattiyā PTS: Ajja ca rattiyā.05 pacchime yāme samaṇassa Gotamassa Parinibbānaṁ bhavissati. Atthi ca me ayaṁ kaṅkhādhammo uppanno, evaṁ pasanno ahaṁ samaṇe Gotame: ‘Pahoti me samaṇo Gotamo tathā Dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ imaṁ kaṅkhādhammaṁ pajaheyyaṁ’. Sādhāhaṁ PTS: Svāhaṁ; which would mean: (if) I (was allowed to see the ascetic Gotama) tomorrow, which doesn't seem very appropriate, given the circumstances.06 bho Ānanda labheyyaṁ samaṇaṁ Gotamaṁ dassanāyā.” ti [698]

Evaṁ vutte āyasmā Ānando Subhaddaṁ paribbājakaṁ etad-avoca: [699]

“Alaṁ āvuso Subhadda mā Tathāgataṁ viheṭhesi kilanto Bhagavā.” ti [700]

Dutiyam-pi kho Subhaddo paribbājako āyasmantaṁ Ānandaṁ etad-avoca: [701]

“Sutaṁ metaṁ bho Ānanda paribbājakānaṁ vuḍḍhānaṁ mahallakānaṁ, ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ: ‘Kadāci karahaci Tathāgatā loke uppajjanti Arahanto Sammāsambuddhā.’ Ajjeva rattiyā pacchime yāme samaṇassa Gotamassa Parinibbānaṁ bhavissati. Atthi ca me ayaṁ kaṅkhādhammo uppanno, evaṁ pasanno ahaṁ samaṇe Gotame: ‘Pahoti me samaṇo Gotamo tathā Dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ imaṁ kaṅkhādhammaṁ pajaheyyaṁ’. Sādhāhaṁ bho Ānanda labheyyaṁ samaṇaṁ Gotamaṁ dassanāyā.” ti [702]

Dutiyam-pi kho āyasmā Ānando Subhaddaṁ paribbājakaṁ etad-avoca: [703]

“Alaṁ āvuso Subhadda mā Tathāgataṁ viheṭhesi kilanto Bhagavā.” ti [704]

Tatiyam-pi kho Subhaddo paribbājako āyasmantaṁ Ānandaṁ etad-avoca: [705]

“Sutaṁ metaṁ bho Ānanda paribbājakānaṁ vuḍḍhānaṁ mahallakānaṁ, ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ: ‘Kadāci karahaci Tathāgatā loke uppajjanti Arahanto Sammāsambuddhā.’ ti Ajjeva rattiyā pacchime yāme samaṇassa Gotamassa Parinibbānaṁ bhavissati. Atthi ca me ayaṁ kaṅkhādhammo uppanno, evaṁ pasanno ahaṁ samaṇe Gotame: ‘Pahoti me samaṇo Gotamo tathā Dhammaṁ desetuṁ yathāhaṁ imaṁ kaṅkhādhammaṁ pajaheyyaṁ’. Sādhāhaṁ bho Ānanda labheyyaṁ samaṇaṁ Gotamaṁ dassanāyā.” ti [706]

Tatiyam-pi kho āyasmā Ānando Subhaddaṁ paribbājakaṁ etad-avoca: [707]

“Alaṁ āvuso Subhadda mā Tathāgataṁ viheṭhesi kilanto Bhagavā.” ti [708]

Assosi kho Bhagavā āyasmato Ānandassa Subhaddena paribbājakena saddhiṁ imaṁ kathāsallāpaṁ. Atha kho Bhagavā āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi: [709]

“Alaṁ Ānanda mā Subhaddaṁ vāresi labhataṁ Thai: labhatu, alternate form of the 3rd person imperative.07 Ānanda Subhaddo Tathāgataṁ dassanāya. Yaṁ kiñci maṁ Subhaddo pucchissati sabbaṁ taṁ aññāpekkho va maṁ BJT, PTS omit maṁ.08 pucchissati no vihesāpekkho. PTS reads aññāpekho and vihesāpekho, which are alternate forms.09 Yañ-cassāhaṁ puṭṭho byākarissāmi, taṁ khippam-eva ājānissatī.” ti [710]

Atha kho āyasmā Ānando Subhaddaṁ paribbājakaṁ etad-avoca: [711]

“Gacchāvuso Subhadda karoti te Bhagavā okāsan.”-ti Atha kho Subhaddo paribbājako yena Bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā Bhagavatā saddhiṁ sammodi, sammodanīyaṁ kathaṁ sārāṇīyaṁ vītisāretvā, ekam-antaṁ nisīdi. Ekam-antaṁ nisinno kho Subhaddo paribbājako Bhagavantaṁ etad-avoca: [712]

“Yeme bho Gotama samaṇabrāhmaṇā saṅghino gaṇino gaṇācariyā, ñātā yasassino titthakarā sādhusammatā PTS adds ca.10 bahujanassa, seyyathīdaṁ: Pūraṇo Kassapo, Makkhali Gosālo, Ajito Kesakambalo, PTS: Ajita-Kesakambalī.11 Pakudho Kaccāyano, Sañjayo Belaṭṭhaputto, Thai: Velaṭṭhaputto, showing the v/b alternation; ChS: Sañcayo Belaṭṭhaputto; PTS Belaṭṭḥi-.12 Nigaṇṭho Nāṭaputto, BJT, PTS: Nātaputto; Nāṭaputta means son of the dancer. I can see no good meaning for Nātaputta; we sometimes see this written: Nāthaputta, son of the Lord.13 sabbe te sakāya paṭiññāya abbhaññiṁsu? PTS: abbhaññaṁsu, throughout.14 Sabbeva Thai: Sabbe pana.15 na abbhaññiṁsu? Udāhu ekacce abbhaññiṁsu? PTS omits Udāhu here and in the next line; whole line omitted in Thai by mistake, but included in the repetition below.16 Udāhu ekacce na abbhaññiṁsū?” ti BJT: ekacce nābbhaññiṁsū ti, sandhi form of text.17 [713]

“Alaṁ Subhadda tiṭṭhatetaṁ: BJT: tiṭhatetaṁ, printing error.18 ‘Sabbe te sakāya paṭiññāya abbhaññiṁsu? Sabbeva na abbhaññiṁsu? Udāhu ekacce abbhaññiṁsu? Udāhu PTS omits this Uhādu (but not the one in the line above).19 ekacce na abbhaññiṁsu?’ ti Dhammaṁ te Subhadda desissāmi, ChS, PTS: desessāmi.20 taṁ suṇāhi sādhukaṁ manasikarohi bhāsissāmī.” ti [714]

“Evaṁ Bhante,” ti kho Subhaddo paribbājako Bhagavato paccassosi, Bhagavā etad-avoca: [715]

“Yasmiṁ kho Subhadda Dhammavinaye Ariyo Aṭṭhaṅgiko Maggo na upalabbhati samaṇo pi tattha BJT omits tattha, printing error.21 na upalabbhati, dutiyo pi tattha samaṇo na upalabbhati, tatiyo pi tattha samaṇo Thai adds pi here only.22 na upalabbhati, catuttho pi tattha samaṇo na upalabbhati. [716]

Yasmiñ-ca kho Subhadda Dhammavinaye Ariyo Aṭṭhaṅgiko Maggo upalabbhati samaṇo pi tattha upalabbhati, dutiyo pi tattha samaṇo upalabbhati, tatiyo pi tattha samaṇo upalabbhati, catuttho pi tattha samaṇo upalabbhati. [717]

Imasmiṁ kho Subhadda Dhammavinaye Ariyo Aṭṭhaṅgiko Maggo upalabbhati, idheva Subhadda samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo. [718]

Suññā parappavādā samaṇebhi aññehi PTS: samaṇehi aññe, which lacks concinnity.23 ime ca Subhadda, bhikkhū sammā vihareyyuṁ asuñño loko Arahantehi assa. BJT, ChS, Thai add ti, but as the speaker hasn't finished it is not wanted here.24 [719]

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−   Tuṭṭhubha
Ekūnatiṁso BJT, Thai: Ekūnatiṁsa-.25 vayasā Subhadda,

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Yaṁ pabbajiṁ kiṁkusalānu-esī, This strange compound = kiṁ kusalaṁ anu-esī (= anvesī).26

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Vassāni paññāsasamādhikāni

⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Yato ahaṁ pabbajito Subhadda.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Ñāyassa Dhammassa padesavatti ChS, PTS: padesavattī.27

⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Ito bahiddhā samaṇo pi natthi, [720]

dutiyo pi samaṇo natthi, tatiyo pi samaṇo natthi, catuttho pi samaṇo natthi. Suññā parappavādā samaṇebhi aññehi BJT: aññe; PTS: samaṇehi aññe.28 ime ca Subhadda, bhikkhū sammā vihareyyuṁ asuñño loko Arahantehi assā.” ti BJT lays out these lines from dutiyo pi samaṇo... as though they were in verse, but there is no discernible metre here.29 [721]

Evaṁ vutte Subhaddo paribbājako Bhagavantaṁ etad-avoca: [722]

“Abhikkantaṁ Bhante! Abhikkantaṁ Bhante! Seyyathā pi Bhante nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya, cakkhumanto rūpāni dakkhinti, Thai: dakkhanti; BJT, ChS, PTS add ti.30 evam-evaṁ BJT, Thai: evam-eva.31 Bhagavatā anekapariyāyena Dhammo pakāsito. [723]

Esāhaṁ Bhante Bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi, Dhammañ-ca Bhikkhusaṅghañ-ca. Labheyyāhaṁ Thai: Labheyyāmahaṁ.32 Bhante Bhagavato santike pabbajjaṁ labheyyaṁ upasampadan.”-ti [724]

“Yo kho Subhadda aññatitthiyapubbo imasmiṁ Dhammavinaye ākaṅkhati pabbajjaṁ ākaṅkhati upasampadaṁ so cattāro māse parivasati, catunnaṁ māsānaṁ accayena, āraddhacittā bhikkhū pabbājenti upasampādenti bhikkhubhāvāya. Api ca-m-ettha puggalavemattatā viditā.” ti [725]

“Sace Bhante aññatitthiyapubbā imasmiṁ Dhammavinaye, ākaṅkhantā pabbajjaṁ ākaṅkhantā upasampadaṁ cattāro māse parivasanti, catunnaṁ māsānaṁ accayena, āraddhacittā bhikkhū pabbājenti upasampādenti bhikkhubhāvāya, ahaṁ cattāri vassāni parivasissāmi, catunnaṁ vassānaṁ accayena, āraddhacittā bhikkhū pabbājentu upasampādentu bhikkhubhāvāyā.” ti [726]

Atha kho Bhagavā āyasmantaṁ Ānandaṁ āmantesi: [727]

“Tena h' Ānanda Subhaddaṁ pabbājehī.” ti Thai: paribbājakaṁ pabbājethā ti; give the going forth to the wanderer (Subhadda).33 [728]

“Evaṁ Bhante,” ti kho āyasmā Ānando Bhagavato paccassosi. [729]

Atha kho Subhaddo paribbājako āyasmantaṁ Ānandaṁ etad-avoca: [730]

“Lābhā te BJT, PTS: vo, and in the second half of the sentence, it seems the simgular is needed here though.34 āvuso Ānanda suladdhaṁ te āvuso Ānanda, ye ettha Satthārā BJT, ChS: Satthu, dative; text is instrumental.35 sammukhā antevāsikābhisekena BJT: antevāsābhisekena.36 abhisittā.” ti [731]

Alattha kho Subhaddo paribbājako Bhagavato santike pabbajjaṁ, alattha upasampadaṁ. Acirūpasampanno kho pan' Āyasmā Subhaddo, eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto, na cirasseva yassatthāya kulaputtā sammad-eva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tad-anuttaraṁ brahmacariyapariyosānaṁ, diṭṭhe va dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. [732]

Khīṇā jāti
vusitaṁ brahmacariyaṁ
kataṁ karaṇīyaṁ
nāparaṁ itthattāyā ti abbhaññāsi. [733]

Aññataro kho pan' Āyasmā Thai: pana Āyasmā; same words parsed.37 Subhaddo Arahataṁ ahosi. So BJT: So ca.38 Bhagavato pacchimo sakkhisāvako ahosī ti. [734]

Pañcamabhāṇavāraṁ. BJT, ChS: Pañcamo Bhāṇavāro; Thai: Pañcamabhāṇavāraṁ samattaṁ; PTS: Hiraññavatiya-Bhāṇavāraṁ Niṭṭhitaṁ Pañcamaṁ.39