Buddhanīti Saṅgaho Home Page Anantaravaggo
Buddhanīti Saṅgaho
5: Atthavaggo
Jā 342 Vānarajātakaṁ
−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
Yo ca uppatitaṁ atthaṁ na khippam-anubujjhati, Text: khippam-eva na bujjhati; same meaning.01
⏑−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
Amittavasam-anveti, pacchā ca Text: sa pacchā. 02 anutappati. [80]
−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Yo ca uppatitaṁ atthaṁ khippam-eva nibodhati,
−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Muccate BJT: Muccete. 03 sattusambādhā, na ca pacchānutappati. [81]
Jā 370 Palāsajātakaṁ
⏑−⏑−¦⏑,⏑⏑¦−⏑−−
Na tassa vuddhi ChS, Thai: vuḍḍhi; showing the d/ḍ alternation found in the texts. 04 kusalappasatthā,
−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Yo vaḍḍhamāno ghasate patiṭṭhaṁ;
−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Tassūparodhaṁ parisaṅkamāno,
⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−−
Patārayī mūlavadhāya Dhīro. [82]
Jā 218 Kūṭavānijajātakaṁ
⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−⏑− Jagatī
Saṭhassa sāṭheyyam-idaṁ sucintitaṁ,
−−⏑−,¦⏑⏑−¦−⏑−−
Paccoḍḍitaṁ paṭikūṭassa kūṭaṁ,
−−−⏑−−−⏑− irregular
Phālaṁ ce adeyyuṁ ChS, Thai: Phālañ-ce khadeyyuṁ. 05 mūsikā,
−−⏑−¦−,⏑⏑−¦−⏑−− restarting at the 5th syllable
Kasmā kumāraṁ Text: kumāre; plural form, I suppose we could translate: Why can't a hawk carry off boys. 06 kulalā no bhareyyuṁ? Text, BJT, Thai: hareyyuṁ? 07 [83]
−−⏑⏑−¦⏑−⏑−− Opacchandasaka
Kūṭassa hi santi kūṭakūṭā,
⏑⏑⏑−⏑⏑⏑¦⏑−⏑−−
Bhavati cāpi Thai: paro. 08 nikatino Text: nakatino, a printer's error. 09 nikatyā,
−⏑−⏑−⏑−⏑−−⏑−−
Dehi puttanaṭṭhaphālanaṭṭhassa Text: -naṭṭhaphālassa. 10 phālaṁ,
−−−⏑⏑−¦⏑−⏑−−
Mā te puttam-ahāsi Text: putte ahāsi, plural, but in the story only one child had been taken. 11 phālanaṭṭho. Text: naṭṭhaphālo. 12 [84]
Jā 189 Sīhacammajātakaṁ
⏑−⏑−¦−,−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− mavipulā
Ciram-pi kho taṁ khādeyya gadrabho haritaṁ yavaṁ,
−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Pāruto sīhacammena, ravamāno va dūsayi. [85]
Jā 426 Dīpijātakaṁ
−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Neva duṭṭhe nayo atthi na dhammo na subhāsitaṁ,
−⏑−−¦−,−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− mavipulā
Nikkamaṁ Text: Nikkhamaṁ. 13 duṭṭhe yuñjetha, so ca sabbhi ChS: sabbhiṁ. 14 na rañjati. BJT: yujjetha ... rajjati; alternative spellings. 15 [86]
Jā 223 Puṭabhattajātakaṁ
⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Namo ChS, Thai: Name. 16 namantassa, bhaje bhajantaṁ,
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Kiccānukubbassa kareyya kiccaṁ,
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Nānatthakāmassa kareyya atthaṁ,
⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Asambhajantam-pi na sambhajeyya. [87]
⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−−
Caje cajantaṁ vanathaṁ BJT: vaṇathaṁ; showing the n/ṇ alternation found in the texts. 17 na kayirā,
⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Apetacittena na sambhajeyya.
⏑−⏑−,¦−⏑⏑¦−⏑−−
Dvijo BJT, ChS, Thai: Dijo; alternative form. 18 dumaṁ khīṇaphalan-ti Thai: phalaṁ va. 19 ñatvā,
−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−−
Aññaṁ samekkheyya Text: samikkheyya; I cannot find this form in the Dictionaries. 20 mahā hi loko. [88]
Jā 539 Mahājanakajātakaṁ This verse also occurs in Jā 483, Sarabhamigajātakaṁ. 21
⏑−⏑−¦⏑⏑⏑−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− navipulā
Acintitam-pi bhavati, cintitam-pi vinassati,
⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Na hi cintāmayā bhogā itthiyā purisassa vā. [89]
Jā 164 Gijjhajātakaṁ
−⏑−−−¦⏑⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− 9 syllables
“Kin-nu ChS, Thai: Yaṁ nu. 22 gijjho yojanasataṁ kuṇapāni avekkhati,
−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Kasmā jālañ-ca pāsañ-ca āsajjā pi na bujjhasi?” [90]
⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
“Yadā parābhavo hoti poso jīvitasaṅkhaye,
⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Atha jālañ-ca pāsañ-ca āsajjā pi na bujjhati.” [91]
Jā 100 Asātarūpajātakaṁ This verse also occurs at Udāna 2.8. 23
⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Asātaṁ sātarūpena, piyarūpena appiyaṁ,
−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
Dukkhaṁ sukhassa rūpena, pamattam-ativattati. [92]
Jā 126 Asilakkhaṇajātakaṁ
⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
Tad Thai: Tath'; in the next line also. 24-ev' ekassa kalyāṇaṁ, tad-ev' ekassa pāpakaṁ,
−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Tasmā sabbaṁ na kalyāṇaṁ, sabbaṁ cāpi ChS, Thai: vāpi. 25 na pāpakaṁ. [93]
Jā 97 Nāmasiddhijātakaṁ
−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Jīvakañ-ca mataṁ disvā, Dhanapāliñ-ca duggataṁ,
−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Panthakañ-ca vane mūḷhaṁ, Pāpako puna-r-āgato. Text: puna-r-āgami; same meaning. 26 [94]
Jā 207 Assakajātakaṁ
−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Navena sukhadukkhena porāṇaṁ apithīyati, Text: porāṇā ti pithīyati; ChS: apidhīyati; same meaning; Thai: apithiyyati; alternative spelling. 27
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑−
Tasmā Assakaraññā va kīṭo piyataro mamaṁ. Text: mama; different form, same meaning. 28 [95]
Sn 1.11 Vijayasuttaṁ
⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− bhavipulā
Dipādako ChS: Dvi-; alternative spelling. 29 yaṁ asuci duggandho parihīrati, ChS: pariharati; the textual reading is passive, which seems to give slightly better sense. 30
−−⏑⏑⏑¦⏑⏑−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− savipulā
Nānākuṇapaparipūro, vissavanto tato tato. [96]
−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Etādisena kāyena yo maññe unnametave? ChS, Thai: uṇṇam-; showing the n/ṇ alternation found in the texts. 31
⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Paraṁ vā avajāneyya? Kim-aññatra adassanā. [97]
Dhp 129 Chabbaggiyabhikkhuvatthu
−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti Maccuno,
−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑−
Attānaṁ upamaṁ katvā, na haneyya na ghātaye. [98]
Dhp 131 Sambahulakumārakavatthu Dhp 131 = Udāna 2.3. 32
⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Sukhakāmāni bhūtāni yo daṇḍena vihiṁsati,
−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
Attano sukham-esāno, pecca so na labhate sukhaṁ. [99]
Jā 362 Sīlavīmaṁsajātakaṁ Text: -vimaṁsana-; same meaning. 33
−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Mogho jātī BJT: jāti; where a plural is appropriate. 34 ca vaṇṇā ca, ChS, Thai: Moghā jāti ca vaṇṇo ca. 35 sīlam-eva kiruttamaṁ,
−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
Sīlena anupetassa, sutenattho na vijjati. [100]
Paṭhamaṁ Satakaṁ
Buddhanīti Saṅgaho Home Page Anantaravaggo