Buddhanīti Saṅgaho

28: Appamādavaggo

download

 

Jā 521 This credit missing in text.01 Tesakuṇajātakaṁ

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Balaṁ pañcavidhaṁ loke purisasmiṁ mahaggate,

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Tattha bāhubalaṁ nāma carimaṁ vuccate balaṁ, [533]

 

−⏑⏑−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Bhogabalañ-ca, dīghāvu, dutiyaṁ vuccate balaṁ,

⏑−⏑⏑−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−   9 syllables
Amaccabalañ-ca dīghāvu, The line is hypermetric, it could be corrected by dropping ca. 02 tatiyaṁ vuccate balaṁ. [534]

 

⏑⏑−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Abhijaccabalaṁ ce va, taṁ catutthaṁ asaṁsayaṁ,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Yāni cetāni Text, BJT: etāni. 03 sabbāni adhigaṇhāti Thai: -gg-; alternative spelling. 04 Paṇḍito. [535]

 

−⏑−−¦⏑⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−   savipulā
Taṁ balānaṁ balaseṭṭhaṁ ChS, Thai: balaṁ seṭṭhaṁ; which gives pathyā cadence, but savipulā is acceptable to the early texts. 05 aggaṁ paññābalaṁ varaṁ; ChS: paññābaṁ balaṁ? this looks like a mistake as there is no proper meaning and the line is a syllable short. 06

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
Paññābalenupatthaddho, atthaṁ vindati Paṇḍito. [536]

 

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−   Vetālīya
Paññā va Text, BJT omit: va. 07 sutaṁ vinicchinī,

−−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
Paññā kittisilokavaḍḍhanī, Thai writes these two lines thus: Paññā sutavinicchinī paññā (kitti) silokavaḍḍhanī; we can see from this it doesn't understand the Vetālīya metre, and is trying to force it into a Siloka shape, cf. 199 above. Same with the lines below. 08

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
Paññāsahito Text: Paññāya sahito; against the metre. 09 naro idha

⏑⏑−−¦−⏑−⏑−
Api Thai excludes: Api; trying to make the line Siloka. 10 dukkhe BJT adds: pi; as it stands this is a prior line in a posterior position. 11 sukhāni vindati. [537]

 

SN 1.3.1 Daharasuttaṁ

⏑−⏑−¦−⏑−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−   ravipulā
Bhujaṅgamaṁ pāvakañ-ca, Khattiyañ-ca yasassinaṁ,

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Bhikkhuñ-ca sīlasampannaṁ: sammad-eva samācare. [538]

 

AN 5.34 Sīhasenāpatisuttaṁ

⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Dadaṁ piyo hoti, bhajanti naṁ bahū, Text: bahuṁ. 12

−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Kittiñ-ca pappoti yaso hi vaḍḍhati,

⏑−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Amaṅkubhūto parisaṁ vigāhati,

⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Visārado hoti naro amaccharī. [539]

 

−−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Tasmā hi dānāni dadanti Paṇḍitā,

⏑−⏑−¦−⏑,⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Vineyya maccheramalaṁ, sukhesino,

−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Te dīgharattaṁ Tidive patiṭṭhitā,

−−−⏑¦−⏑⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī with an irregular opening
Devānaṁ sahavyagatā ramanti te. The metre in this line appears to be corrupt, and the versions attempt to find some way to correct it. Text reads sahavyaṁ which leaves an irregular line; BJT reads: Devānaṁ sahavyataṁ gatā ramanti; The meaning doesn't change. 13 [540]

 

SN 1.1.32 Maccharisuttaṁ

−−⏑−¦−,⏑⏑¦−⏑−⏑−   Jagatī
Yasseva bhīto na dadāti maccharī,

⏑−−⏑¦⏑−⏑−   posterior siloka line
tad-evādadato bhayaṁ,

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Jighacchā ca pipāsā ca, yassa bhāyati maccharī,

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦−−−−¦⏑−⏑−   bhavipulā
Tam-eva bālaṁ phusati asmiṁ loke paramhi ca. [541]

 

−−−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Appasmeke pavecchanti, bahuneke na dicchare,

−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Appasmā dakkhiṇā dinnā, sahassena samaṁ mitā. [542]

 

MN 98 Vāseṭṭhasuttaṁ

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−⏑¦⏑−⏑−
Na jaccā brāhmaṇo hoti, na jaccā hoti abrāhmaṇo. Both this and the line d have 9 syllables. Thai only reads: Na jaccā vasalo hoti, na jaccā hoti brāhmaṇo. 14

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Kammanā brāhmaṇo hoti, kammanā hoti abrāhmaṇo. Thai: Kammunā vasalo hoti, kammunā hoti brāhmaṇo. Thai always reads: kammunā in these verses. 15 [543]

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Kassako kammanā hoti, sippiko hoti kammanā,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Vāṇijo Thai: Vānijjo; I do not find this form in the Dictionaries. 16 kammanā hoti, pessiko Text, ChS: pessako. 17 hoti kammanā, [544]

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Coro pi kammanā hoti, yodhājīvo pi kammanā,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−⏑−¦⏑−⏑−
Yājako kammanā hoti, Rājāpi hoti kammanā. [545]

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Evam-etaṁ yathābhūtaṁ, kammaṁ passanti Paṇḍitā,

⏑−⏑⏑−¦−⏑⏑−¦¦−⏑⏑−¦⏑−⏑−   bhavipulā
Paṭiccasamuppādadasā, ChS: dassā. 18 kammavipākakovidā. [546]

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Kammanā vattate ChS, Thai: vattati; same meaning. 19 loko, kammanā vattate BJT, ChS, Thai: vattati; but the long vowel is needed for the cadence. 20 pajā,

−⏑⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
Kammanibandhanā sattā, rathassāṇīva yāyato. [547]

 

SN 1.3.17 Appamādasuttaṁ

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Āyuṁ arogiyaṁ vaṇṇaṁ, Saggaṁ uccākulīnataṁ,

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Ratiyo: patthayantena uḷārā aparāparā, Text: aparāpare. 21 [548]

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Appamādaṁ pasaṁsanti puññakiriyāsu Paṇḍitā,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
Appamatto ubho atthe adhigaṇhāti Text, Thai: -gg-. 22 Paṇḍito: [549]

 

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Diṭṭhe dhamme ca yo attho, Text: Diṭṭhe va dhamme yo cattho. 23 yo cattho samparāyiko,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Atthābhisamayā dhīro Paṇḍito ti pavuccati. [550]

 

Dhp 21 Sāmavatīvatthu

−⏑−−¦⏑⏑⏑⏑−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−   bhavipulā
Appamādo amatapadaṁ, Thai: amataṁ padaṁ; giving the very rare tavipulā. 24 pamādo maccuno padaṁ,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Appamattā na mīyanti, ye pamattā yathā matā. [551]

 

Uttarapaṇṇāsakaṁ There are in fact 51 verses above, “50” being used as a round term by the editor. 25

Buddhanīti Saṅgaho Niṭṭhito