[Abhidhammamātikā]
[The Matrix from the Abstract Teaching]

[Dukamātikā]
[The Pairs Matrix]

 

[Hetugocchakaṁ] I have included the headings at the beginning of the section they refer to in order to clarify what follows. They appear only as end-titles in Dhs.01
[The Roots Collection]

[1]
Hetū dhammā, na hetū dhammā
Thoughts that are roots, thoughts that are not roots

[2]
Sahetukā dhammā, ahetukā dhammā
Thoughts that are connected with roots, thoughts that are unconnected with roots

[3]
Hetusampayuttā dhammā, hetuvippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with roots, thoughts that are unassociated with roots

[4]
Hetū ceva sahetukā ca dhammā, sahetukā ceva na ca hetū dhammā
Thoughts that are roots and connected with roots, thoughts that are connected with roots (but) are not roots

[5]
Hetū ceva hetusampayuttā ca dhammā, hetusampayuttā ceva na ca hetū dhammā
Thoughts that are roots and associated with roots, thoughts that are associated with roots (but) are not roots

[6]
Na hetū kho pana sahetukā pi dhammā, ahetukā pi dhammā
Thoughts that are not roots but are connected with roots, thoughts that are unconnected with roots

Hetugocchakaṁ
The Roots Collection

 

[Cūḷantaradukaṁ] BJT: Culla-, at the end of the section. We will later have the Greater Pairs (Mahantaradukaṁ) and the End Pairs (Piṭṭhidukaṁ).02
[The Lesser Pairs]

[7]
Sappaccayā dhammā, appaccayā dhammā
Thoughts with causes, thoughts without causes

[8]
Kati saṅkhatā dhammā, asaṅkhatā dhammā
Thoughts that are conditioned, thoughts that are not conditioned

[9]
Sanidassanā dhammā, anidassanā dhammā.
Thoughts that are visible, thoughts that are not visible.

[10]
Sappaṭighā dhammā, appaṭighā dhammā.
Thoughts that are impingements, thoughts that are not impingements.

[11]
Rūpino dhammā, arūpino dhammā.
Thoughts that have form, thoughts that are formless.

[12]
Lokiyā dhammā, lokuttarā dhammā.
Thoughts that are mundane, thoughts that are supermundane.

[13]
Kenaci viññeyyā dhammā, kenaci na viññeyyā dhammā.
Thoughts that are perceptible in one way, thoughts that are not perceptible in another way.

Cūḷantaradukaṁ
The Lesser Pairs

 

[Āsavagocchakaṁ]
[The Pollutants Collection]

[14]
Āsavā dhammā, In the Abhidhamma there are listed as four: the pollutants of sense-desire (kāmāsava); (desiring) continuation (bhavāsava); (wrong) views (diṭṭhāsava) and ignorance (avijjāsava); in the discourses wrong views is normally left out.03 no āsavā dhammā.
Thoughts that are pollutants, thoughts that are not pollutants.

[15]
Sāsavā dhammā, anāsavā dhammā.
Thoughts that are connected with pollutants, thoughts that are unconnected with pollutants.

[16]
Āsavasampayuttā dhammā, āsavavippayuttā dhammā.
Thoughts that are associated with pollutants, thoughts that are unassociated with pollutants.

[17]
Āsavā ceva sāsavā ca dhammā, sāsavā ceva no ca āsavā dhammā.
Thoughts that are pollutants and are connected with pollutants, thoughts that are connected with pollutants but are not pollutants.

[18]
Āsavā ceva āsavasampayuttā ca dhammā,
Thoughts that are pollutants and associated with pollutants, thoughts that are associated with pollutants but are not pollutants.

āsavasampayuttā ceva no ca āsavā dhammā.
thoughts that are associated with pollutants but are not pollutants.

[19]
Āsavavippayuttā kho pana sāsavā pi dhammā, anāsavā pi dhammā.
Thoughts that are unassociated with pollutants but are connected with pollutants, thoughts that are unconnected with pollutants.

Āsavagocchakaṁ
The Pollutants Collection

 

[Saññojanagocchakaṁ] ChS: saṁyojan-, always.04
[The Fetters Collection]

[20]
Saññojanā dhammā, Normally ten fetters are mentioned: embodiment view (sakkāyadiṭṭhi), doubt (vicikicchā), grasping at virtue and practices (sīlabbataparāmāsa), passion for sensuality (kāmarāga), ill-will (vyāpāda), passion for the form worlds (rūparāga), passion for the formless worlds (arūparāga), conceit (māna), agitation (uddhacca) and ignorance (avijjā).05 no saññojanā dhammā.
Thoughts that are fetters, thoughts that are not fetters.

[21]
Saññojaniyā dhammā, asaññojaniyā dhammā.
Thoughts that are favourable to the fetters, thoughts that are unfavourable to the fetters.

[22]
Saññojanasampayuttā dhammā, saññojanavippayuttā dhammā.
Thoughts that are associated with the fetters, thoughts that are unassociated with the fetters.

[23]
Saññojanā ceva saññojaniyā ca dhammā,
Thoughts that are fetters and favourable to the fetters,

saññojaniyā ceva no ca saññojanā dhammā.
thoughts that are favourable to the fetters but are not fetters.

[24]
Saññojanā ceva saññojanasampayuttā ca dhammā,
Thoughts that are fetters and associated with fetters,

saññojanasampayuttā ceva no ca saññojanā dhammā.
thoughts that are associated with fetters but are not fetters.

[25]
Saññojanavippayuttā kho pana saññojaniyā pi dhammā, asaññojaniyā pi dhammā.
Thoughts that are unassociated with fetters but are favourable to the fetters, thoughts that are unfavourable to the fetters.

Saññojanagocchakaṁ
The Fetters Collection

 

[Ganthagocchakaṁ]
[The Knots Collection]

[26]
Ganthā dhammā, There are four: the knots of avarice (abhijjhā); ill-will (vyāpāda); grasping at virtue and practices (sīlabbataparāmāsa); adherence to 'this is the truth' (idaṁsaccābhinivesa).06 no ganthā dhammā
Thoughts that are knots, thoughts that are not knots

[27]
Ganthaniyā dhammā, BJT: ganthanīyā ... aganthaniyā.07 aganthaniyā dhammā
Thoughts that are favourable to the knots, thoughts that are unfavourable to the knots

[28]
Ganthasampayuttā dhammā, ganthavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with knots, thoughts that are unassociated with knots

[29]
Ganthā ceva ganthaniyā ca dhammā, ganthaniyā ceva no ca ganthā dhammā
Thoughts that are knots and favourable to the knots, thoughts that are favourable to the knots but are not knots

[30]
Ganthā ceva ganthasampayuttā ca dhammā
Thoughts that are knots and associated with knots

ganthasampayuttā ceva no ca ganthā dhammā
thoughts that are associated with knots but are not knots

[31]
Ganthavippayuttā kho pana ganthaniyā pi dhammā, aganthaniyā pi dhammā
Thoughts that are unconnected with knots but favourable to the knots, thoughts that are unfavourable to the knots

Ganthagocchakaṁ
The Knots Collection

 

[Oghagocchakaṁ]
[The Floods Collection]

[32]
Oghā dhammā, These are the similar to the pollutants above: the floods of sense-desire (kāmogha), (desiring) continuation (bhavogha), (wrong) views (diṭṭhogha) and ignorance (avijjogha).08 no oghā dhammā
Thoughts that are floods, thoughts that are not floods

[33]
Oghaniyā dhammā, anoghaniyā dhammā BJT: oghanīyā ... anoghanīyā.09
Thoughts that are favourable to the floods, thoughts that are unfavourable to the floods

[34]
Oghasampayuttā dhammā, oghavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with floods, thoughts that are unassociated with floods

[35]
Oghā ceva oghaniyā ca dhammā, oghaniyā ceva no ca oghā dhammā
Thoughts that are floods and favourable to the floods, thoughts that are favourable to the floods but are not floods

[36]
Oghā ceva oghasampayuttā ca dhammā, oghasampayuttā ceva no ca oghā dhammā
Thoughts that are floods and associated with floods, thoughts that are associated with floods but are not floods

[37]
Oghavippayuttā kho pana oghaniyā pi dhammā, anoghaniyā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with floods but favourable to the floods, thoughts that are unfavourable to the floods

Oghagocchakaṁ
The Floods Collection

 

[Yogagocchakaṁ]
[The Yokes Collection]

[38]
Yogā dhammā, These are the similar to the pollutants above: the yokes of sense-desire (kāmayoga), (desiring) continuation (bhavayoga), (wrong) views (diṭṭhiyoga) and ignorance (avijjāyoga).10 no yogā dhammā
Thoughts that are yokes, thoughts that are not yokes

[39]
Yoganiyā dhammā, ayoganiyā dhammā BJT: yoganīyā ... ayoganīyā.11
Thoughts that are favourable to the yokes, thoughts that are unfavourable to the yokes

[40]
Yogasampayuttā dhammā, yogavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with yokes, thoughts that are unassociated with yokes

[41]
Yogā ceva yoganiyā ca dhammā, yoganiyā ceva no ca yogā dhammā
Thoughts that are yokes and favourable to the yokes, thoughts that are favourable to the yokes but are not yokes

[42]
Yogā ceva yogasampayuttā ca dhammā, yogasampayuttā ceva no ca yogā dhammā
Thoughts that are yokes and associated with yokes, thoughts that are associated with yokes but are not yokes

[43]
Yogavippayuttā kho pana yoganiyā pi dhammā, ayoganiyā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with yokes but favourable to the yokes, thoughts that are unfavourable to the yokes

Yogagocchakaṁ
The Yokes Collection

 

[Nīvaraṇagocchakaṁ]
[The Hindrances Collection]

[44]
Nīvaraṇā dhammā, Five in number: sensual desire (kāmacchanda), ill-will (vyāpāda), sloth and torpor (thīnamiddha), agitation and worry (uddhaccakukkucca), skeptical doubt (vicikicchā).12 no nīvaraṇā dhammā
Thoughts that are hindrances, thoughts that are not hindrances

[45]
Nīvaraṇiyā dhammā, anīvaraṇiyā dhammā
Thoughts that are favourable to the hindrances, thoughts that are unfavourable to the hindrances

[46]
Nīvaraṇasampayuttā dhammā, nīvaraṇavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with hindrances, thoughts that are unassociated with hindrances

[47]
Nīvaraṇā ceva nīvaraṇiyā ca dhammā, nīvaraṇiyā ceva no ca nīvaraṇā dhammā
Thoughts that are hindrances and favourable to the hindrances, thoughts that are favourable to the hindrances but are not hindrances

[48]
Nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca dhammā
Thoughts that are hindrances and associated with hindrances

nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā dhammā
thoughts that are associated with hindrances but are not hindrances

[49]
Nīvaraṇavippayuttā kho pana nīvaraṇiyā pi dhammā, anīvaraṇiyā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with hindrances but favourable to the hindrances, thoughts that are unfavourable to the hindrances

Nīvaraṇagocchakaṁ
The Hindrances Collection

 

[Parāmāsagocchakaṁ]
[The Adherences Collection]

[50]
Parāmāsā dhammā, These are defined as being adherence to the wrong views that the world is eternal or not eternal; finite or infinite; the soul and the body are the same or not the same; the individual exists or doesn't exist after death; the individual both exists and does not exist after death or neither exists nor does not exist after death.13 no parāmāsā dhammā
Thoughts that are adherences, thoughts that are not adherences

[51]
Parāmaṭṭhā dhammā, aparāmaṭṭhā dhammā Aṭṭhasālinī: parāmāsehi ārammaṇakaraṇavasena parāmaṭṭhattā parāmaṭṭhā; because of their taking objects with adherence (there is) adherence to, (therefore) adhered to (is said). 14
Thoughts that are adhered to, thoughts that are not adhered to

[52]
Parāmāsasampayuttā dhammā, parāmāsavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with adherences, thoughts that are unassociated with adherences

[53]
Parāmāsā ceva parāmaṭṭhā ca dhammā, parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā dhammā
Thoughts that are adherences and adhered to, thoughts that are adhered to but are not adherences

[54]
Parāmāsavippayuttā kho pana parāmaṭṭhā pi dhammā, This doesn't quite follow the same scheme as the other defilements set out above, following which we might have expected: thoughts that are adherences and associated with adherences, etc. because the parāmāsa have only one object, (wrong) view (diṭṭhi). I owe this explanation to Bhikkhu Bodhi.15 aparāmaṭṭhā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with adherences but adhered to, thoughts that are not adhered to

Parāmāsagocchakaṁ
The Adherences Collection

 

[Mahantaradukaṁ]
[The Greater Pairs]

[55]
Sārammaṇā dhammā, anārammaṇā dhammā
Thoughts that are with sense-objects, thoughts that are without sense-objects

[56]
Cittā dhammā, These are defined as being adherence to the wrong views that the world is eternal or not eternal; finite or infinite; the soul and the body are the same or not the same; the individual exists or doesn't exist after death; the individual both exists and does not exist after death or neither exists nor does not exist after death.16 no cittā dhammā
Thoughts that are consciousness, thoughts that are not consciousness

[57]
Cetasikā dhammā Kati acetasikā dhammā
Thoughts that are mental factors, thoughts that are not mental factors

[58]
Cittasampayuttā dhammā, cittavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with mind, thoughts that are unassociated with mind

[59]
Cittasaṁsaṭṭhā dhammā, cittavisaṁsaṭṭhā dhammā
Thoughts that are joined with mind, thoughts that are not joined with mind

[60]
Cittasamuṭṭhānā dhammā, no cittasamuṭṭhānā dhammā
Thoughts that are produced by mind, thoughts that are not produced by mind

[61]
Cittasahabhuno dhammā, no cittasahabhuno dhammā
Thoughts that are developed by mind, thoughts that are not developed by mind

[62]
Cittānuparivattino dhammā, no cittānuparivattino dhammā
Thoughts that are kept rolling by mind, thoughts that are not kept rolling by mind

[63]
Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā, no cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā
Thoughts that are productions produced by mind, thoughts that are not productions produced by mind

[64]
Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā
Thoughts that are productions that are produced by mind and developed by mind

no cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā
thoughts that are not productions that are produced by mind and developed by mind

[65]
Cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā
Thoughts that are productions that are produced by mind and kept rolling by mind

no cittasaṁsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā
Thoughts that are not productions that are produced by mind and kept rolling by mind

[66]
Ajjhattikā dhammā, bāhirā dhammā
Thoughts that are internal, thoughts that are external

[67]
Upādā dhammā, no upādā Thai: nupādā.17 dhammā
Thoughts that are derived, thoughts that are not derived

[68]
Upādinnā dhammā, ChS: -diṇṇ-, throughout.18 anupādinnā dhammā
Thoughts that are attached to, thoughts that are not attached to

Mahantaradukaṁ
The Greater Pairs

 

[Upādānagocchakaṁ]
[The Attachments Collection]

[69]
Upādānā dhammā, There are four: attachments to sensuality (kāmupādāna), views (diṭṭhupādāna), grasping at virtue and practices (sīlabbatupādāna), self-theories (attavādupādāna). 19 no upādānā Thai: nupādānā.20 dhammā
Thoughts that are attachments, thoughts that are not attachments

[70]
Upādāniyā dhammā, anupādāniyā dhammā
Thoughts that are favourable to the attachments, thoughts that are unfavourable to the attachments

[71]
Upādānasampayuttā dhammā, upādānavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with the attachments, thoughts that are unassociated with the attachments

[72]
Upādānā ceva upādāniyā ca dhammā, upādāniyā ceva no ca upādānā dhammā
Thoughts that are attachments and favourable to the attachments, thoughts that are favourable to the attachments but are not attachments

[73]
Upādānā ceva upādānasampayuttā ca dhammā,
Thoughts that are attachments and associated with the attachments,

upādānasampayuttā ceva no ca upādānā dhammā
thoughts that are associated with the attachments but are not attachments

[74]
Upādānavippayuttā kho pana upādāniyā pi dhammā, anupādāniyā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with the attachments but favourable to the attachments, thoughts that are unfavourable to the attachments

Upādānagocchakaṁ
The Attachments Collection

 

[Kilesagocchakaṁ]
[The Defilements Collection]

[75]
Kilesā dhammā, The defilements are here defined as ten: greed (lobha), hatred (dosa), delsuion (moha), conceit (māna), (wrong) views (diṭṭhi), doubt (vicikicchā), sloth (thīna), agitation (uddhacca), lack of conscience (ahirīka), lack of shame (anottappa).21 no kilesā dhammā
Thoughts that are defilements, thoughts that are not defilements

[76]
Saṅkilesikā dhammā, asaṅkilesikā dhammā
Thoughts that are connected with the defilements, thoughts that are unconnected with the defilements

[77]
Saṅkiliṭṭhā dhammā, asaṅkiliṭṭhā dhammā
Thoughts that are defiled, thoughts that are not defiled

[78]
Kilesasampayuttā dhammā, kilesavippayuttā dhammā
Thoughts that are associated with the defilements, thoughts that are unassociated with the defilements

[79]
Kilesā ceva saṅkilesikā ca dhammā, saṅkilesikā ceva no ca kilesā dhammā
Thoughts that are defilements and connected with the defilements, thoughts that are connected with the defilements, but are not defilements

[80]
Kilesā ceva saṅkiliṭṭhā ca dhammā, saṅkiliṭṭhā ceva no ca kilesā dhammā
Thoughts that are defilements and defiled, thoughts that are defiled but are not defilements

[81]
Kilesā ceva kilesasampayuttā ca dhammā,
Thoughts that are defilements and associated with the defilements,

kilesasampayuttā ceva no ca kilesā dhammā
thoughts that are associated with the defilements but are not defilements

[82]
Kilesavippayuttā kho pana saṅkilesikā pi dhammā, asaṅkilesikā pi dhammā
Thoughts that are unassociated with defilements but connected with the defilements, thoughts that are unconnected with the defilements

Kilesagocchakaṁ
The Defilements Collection

 

[Piṭṭhidukaṁ]
[The End Pairs]

[83]
Dassanena pahātabbā dhammā, na dassanena pahātabbā dhammā
Thoughts that are to be given up through vision (of the First Path), thoughts that are not to be given up through vision (of the First Path)

[84]
Bhāvanāya pahātabbā dhammā, na bhāvanāya pahātabbā dhammā
Thoughts that are to be given up through development (of the rest of the Paths), thoughts that are not to be given up through development (of the rest of the Paths)

[85]
Dassanena pahātabbahetukā dhammā, na dassanena pahātabbahetukā dhammā.
Thoughts that are roots that are to be given up through vision (of the First Path), thoughts that are not roots that are to be given up through vision (of the First Path).

[86]
Bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā, na bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā.
Thoughts that are roots that are to be given up through development (of the rest of the Paths), thoughts that are not roots that are to be given up through development (of the rest of the Paths).

[87]
Savitakkā dhammā, avitakkā dhammā
Thoughts that are with thinking, thoughts that are without thinking

[88]
Savicārā dhammā, avicārā dhammā
Thoughts that are with reflection, thoughts that are without reflection

[89]
Sappītikā dhammā, appītikā dhammā
Thoughts that are connected with joyful interest, thoughts that are unconnected with joyful interest

[90]
Pītisahagatā dhammā, na pītisahagatā dhammā
Thoughts that are united with joyful interest, thoughts that are not united with joyful interest

[91]
Sukhasahagatā dhammā, na sukhasahagatā dhammā
Thoughts that are united with pleasure, thoughts that are not united with pleasure

[92]
Upekkhāsahagatā dhammā, na upekkhāsahagatā dhammā
Thoughts that are united with equanimity, thoughts that are not united with equanimity

[93]
Kāmāvacarā dhammā, na kāmāvacarā dhammā
Thoughts that are (connected with) the sensual realms, thoughts that are not (connected with) the sensual realms

[94]
Rūpāvacarā dhammā, na rūpāvacarā dhammā
Thoughts that are (connected with) the form realms, thoughts that are not (connected with) the form realms

[95]
Arūpāvacarā dhammā, na arūpāvacarā dhammā
Thoughts that are (connected with) the formless realms, thoughts that are not (connected with) the formless realms

[96]
Pariyāpannā dhammā, apariyāpannā dhammā Aṭṭhasālinī: tebhūmakavaṭṭe pariyāpannā antogadhā ti pariyāpannā, tasmiṁ na pariyāpannā ti apariyāpannā; included means: included in, contained in, the round of the three grounds (of existence); unincluded means not being included therein.22
Thoughts that are included, thoughts that are unincluded

[97]
Niyyānikā dhammā, aniyyānikā dhammā
Thoughts that lead out, thoughts that do not lead out

[98]
Niyatā dhammā, aniyatā dhammā
Thoughts that are fixed, thoughts that are not fixed

[99]
Sa-uttarā dhammā, anuttarā dhammā
Thoughts that are surpassable, thoughts that are unsurpassable

[100]
Saraṇā dhammā, araṇā dhammā
Thoughts that are with faults, thoughts that are without faults

Piṭṭhidukaṁ
The End Pairs