[from V. The Third Recital]
[Tatiyasaṅgīti]

[The Conversion of Asoka - 2]
306-330 = Mhv. 62-86

Niviṭṭhapemo tasmiṁ so Rājā 'titurito tato
Because of that established sense of love the King very quickly

pakkosāpesi taṁ, so tu santavutti-m-upāgami. [306]
summoned him, but he approached in his peaceful way.

“Nisīda Tātānurūpe āsane,” t' āha Bhūpati.
“Sit down, Dear, on a suitable seat” said the Lord of the Earth.

Adisvā bhikkhum-aññaṁ, so sīhāsanam-upāgami. [307]
Not having seen any other monk, he approached the lion's seat.

Tasmiṁ pallaṅkam āyante Rājā iti vicintayi:
As he approached the throne the King reflected:

“Ajjāyaṁ sāmaṇero me ghare hessati sāmiko.” [308]
“Today this novice will be the master in my house.”

Ālambitvā karaṁ Rañño, so pallaṅkaṁ samāruhi,
Having taken hold of the King's hand, he ascended the throne,

nisīdi Rājapallaṅke setacchattassa heṭṭhato. [309]
and sat below the white canopy over the King's throne.

Disvā tattha nisīdantaṁ Mhv: nisinnaṁ taṁ.02 Asoko so Mahīpati,
Having seen him sitting there the Lord of the World Asoka,

sambhāvetvāna guṇato, tuṭṭhacitto Mhv: tuṭṭho 'tiva.03 tadā ahu. [310]
having honoured him according to his virtue, was satisfied at heart.

Attano paṭiyattena khajjabhojjena tappiya,
Having satisfied (him) with the food prepared for himself,

Sambuddhabhāsitaṁ Dhammaṁ sāmaṇeram-apucchi taṁ. [311]
he questioned the novice about the Dhamma taught by the Perfectly Awakened One.

Tass' Appamādavaggaṁ so sāmaṇero abhāsatha;
The novice recited the Section on Heedfulness Geiger mentions that there are 11 sections of the Thematic Discourses with this title; but the section that came to my mind was the second in the Dhammapada.04 to him;

taṁ sutvā, Bhūmipālo so pasanno Jinasāsane. [312]
after hearing that, the Protector of the Earth found faith in the Victor's Dispensation.

“Aṭṭha te niccabhattāni dammi, Tātā” ti āha taṁ.
He said to him: “Dear, I give you eight meals in perpetuity.”

“Upajjhāyassa me Rāja tāni dammī!” ti āha so. [313]
He said: “I give them to my preceptor, King!”

Puna aṭṭhasu dinnesu tāni 'dā cariyassa Mhv: tān' adācariyassa.05 so,
Again when eight more were given he gave them to his teacher,

puna aṭṭhasu dinnesu Bhikkhusaṅghassa tāni 'dā. Mhv: tān' adā.06 [314]
and with the giving of eight more he gave them to the Community of monks.

Puna aṭṭhasu dinnesu, abhivāsesi buddhimā. ExtMhv: buddhiṁā; printer's error.07
With the giving of eight more, being wise, he accepted (them). It means for himself.08

Dvattiṁsa bhikkhū ādāya, dutiye divase gato, [315]
Having taken thirty-two monks, he went on the second day,

sahatthā tappito Raññā, Dhammaṁ desiya Bhūpatiṁ
and they were satisfied with the King's own hand, and he taught the Lord of the Earth Dhamma

Saraṇesu ca Sīlesu ṭhapesi samahājanaṁ. ExtMhv adds ti, against the metre and several manuscripts.09 [316]
and established him and the multitude in the Refuges and the Precepts.

* * *

Tato Rājā pasanno so diguṇena dine dine
bhikkhū saṭṭhisahassāni anupubbena vaḍḍhayi. [317]

After that the faithful King day by day increased the (number of) monks by successively doubling them until there were sixty thousand.

Titthiyānaṁ sahassāni nikaḍḍhitvāna saṭṭhi so,
After putting aside sixty thousand of the sectarians,

saṭṭhibhikkhusahassāni ghare niccaṁ abhojayi. [318]
he ever fed sixty thousand (Buddhist) monks in his house.

Saṭṭhibhikkhusahassāni bhojetuṁ turito hi so,
paṭiyādāpayitvāna khajjabhojjaṁ mahārahaṁ, [319]

To feed the sixty thousand monks, after having the very best staple and non-staple foods quickly got ready,

bhūsāpetvāna nagaraṁ gantvā Saṅghaṁ nimantiya
adorning the city and going he invited the Community

gharaṁ, netvāna bhojetvā datvā sāmaṇakaṁ bahuṁ, [320]
to his house, and after leading, feeding and giving many things needed by an ascetic, Such as bowls, robes, strainers, etc.10

“Satthārā desito Dhammo kittako?” ti apucchatha.
he asked: “How much Dhamma was taught by the Teacher?”

Byākāsi Moggaliputto Tisso Thero tad' assa taṁ. [321]
Then the Elder Moggaliputta Tissa explained it to him.

Sutvāna: “Caturāsītidhammakkhandhā,” ti so 'bravi:
“Pūjemi tesaṁ Mhv: te 'haṁ.11 paccekaṁ vihārenā,” ti Bhūpati. [322]

After hearing: “(There are) eighty-four thousand sections,” the Lord of the Earth said: “I will worship each of them with a monastery.”

Datvā tadā channavutidhanakoṭi Mhv: -koṭiṁ.12 Mahīpati
Then the Lord of the World, having placed riches worth nine-hundred and sixty millions

puresu caturāsītisahassesu mahītale, [323]
in the eighty-four thousand cities on the earth,

tattha tattheva Rājūhi vihāre ārabhāpayi;
made them start building the monasteries right there and then;

sayaṁ Asokārāmaṁ taṁ Mhv: tu.13 kārāpetuṁ samārabhi. [324]
and he himself undertook to have the Asokārāma built.

Ratanattaya-Nigrodhagilānānaṁ ti Sāsane
paccekaṁ satasahassaṁ so adāsi dine dine. [325]

For the Three Treasures, Nigrodha and the sick in the Dispensation, he gave day by day separately one-hundred thousand.

Dhanena Buddhadinnena Thūpapūjā anekadhā
anekesu vihāresu anekā Mhv: aneke.14 akaruṁ sadā. [326]

With the wealth given to the Awakened One they continually made innumerable offerings to the Shrines in innumerable monasteries.

Dhanena Dhammadinnena paccaye caturo vare
Dhammadharānaṁ bhikkhūnaṁ upanesuṁ sadā narā. [327]

With the wealth given to the Dhamma the people continually presented the four noble requisites to the monks who were bearers of the Dhamma.

Anotattodakājesu Saṅghassa caturo adā;
From the water of the Anotatta See v. 267 above.15 he gave four (measures) to the Community;

Tepiṭakānaṁ Therānaṁ saṭṭhiyekaṁ dine dine; [328]
day by day he gave one to the sixty Elders who knew the Tipiṭaka;

duve Mhv: ekaṁ.16 Asandhimittāya deviyā tu adāpayi;
but two he had given to Queen Asandhimittā;

sayaṁ pana duve yeva paribhuñji Mahīpati. [329]
and the Lord of the World enjoyed two himself. As there are only eight measures, the numbers do not add up, and we should read ekaṁ in the verse above, with Mhv.17

Saṭṭhibhikkhusahassānaṁ dantakaṭṭhaṁ dine dine
soḷasitthisahassānaṁ adā nāgalatāvhayaṁ. [330]

Day by day he gave toothpicks (made from) what is called betel wood to sixty-thousand monks and to sixteen thousand (dancing) women.