[XIII. Mahinda's Journey]
[Mahindāgamano]

1-29 ≠ Mhv 1-21

[Determining the Time]
14-21 ≠ Mhv 12-17

Thero tattha nisīditvā: 'Kālaññū' iti, cintayi,
Then the Elder, after residing there, thinking: 'This is the right time,'

'Pitarā me samāṇattaṁ abhisekam-ahussavaṁ [14]
and '(in) the consecration festival which is ordered by my Father

Devānaṁpiyatisso so Mahārājānubhotu ca,
the Great King Devānampiyatissa will partake, Although he partook in the coronation, it appears he did so without attending, probably simply by sending tribute and good wishes.01

Vatthuttayaguṇe cāpi sutvā jānātu dūtato. [15]
and having heard about the virtues of the Three Objects from the envoy may he understand.

Ārohatu Missakanagaṁ Jeṭṭhamāsassuposathe
May he ascend mount Missaka on the Observance day That is on the Full Moon day, the fast days are observed on the New Moon and Full Moon days.02 in the month of Jeṭṭha, The month after Visakhā, normally falling in June.03

tadahe va gamissāma Laṅkādīpavaraṁ mayaṁ.' [16]
(and) we will go on the same day to the noble Island of Laṅkā.'

Tasmiṁ khaṇe ca devindo āgamma Therasantikaṁ
At that time the lord of the gods came into the presence of the Elder

avoca iti Sakko taṁ Mahindattheram-uttamaṁ: [17]
and Sakka said this to the Great and Supreme Elder Mahinda:

“Bhante, Muṭasivo Rājā kālakato idāni pi
“Venerable Sir, now the King Muṭasiva has died

Devānampiyatisso tu putto rajjaṁ akārayi, [18]
and his son Devānampiyatissa The name means: Tissa, Beloved of the Gods.04 is making his rule,

tasmā hi Bhante, kāloyaṁ gamanatthāya Dīpakaṁ,
therefore, venerable Sir, this is the right time to go to the Isle,

yāhi Laṅkaṁ pasādetuṁ, Sambuddhenāpi vyākato, [19]
go to bring faith to Laṅkā, as predicted by the Perfectly Awakened One,

mayaṁ pi tatthupatthambhā bhavissāmā,” ti abravi.
and we will provide the support (for you) there,” he said.

Deviyā bhaginī dhītu putto Bhaṇḍukanāmako, [20]
Devī's sister's daughter's son, I.e. Devī's grand-nephew.05 Bhaṇḍuka by name,

Therena Deviyā Dhammaṁ sutvā desitam-eva tu
having heard the Dhamma preached by the Elder to Devī

Anāgāmiphalaṁ patvā, vasi Therassa santike. [21]
and attained the Fruit of Non-Returner, dwelt in the presence of the Elder.