[XX. The Complete Emancipation of the Elders]
[Theraparinibbānaṁ]

[The Passing of King Asoka]
1-13 ≠ Mhv 1-6

Yasmiṁ rajje patiṭṭhito Pāṭalinagare vare
aṭṭhārasamavassamhi, Dhammāsoko jutindharo, [1]

The resplendent (King) Dhammāsoka established his reign in the noble Pāṭali town, and in the eighteenth year,

tasmiṁ kāle, Mahārājā Piyatisso sahāyako,
at that time, his friend the Great King Piyatissa,

ānāpayitvā te dūte Jambudīpe sirivhaye: [2]
after sending his messengers to the splendid Rose-Apple Island, saying (to them):

“Vacanena Mahindassa paññavantassa tādino
“By the bidding of the wise and virtuous Mahinda

ānayittha Mahābodhiṁ Saṅghamittāya Theriyā,”
bring the Great Bodhi (Tree) and the Elder Nun Saṅghamittā,”

Mahāmeghavanārāme Mahābodhi patiṭṭhahi. [3]
and he planted the Great Bodhi in the Great Cloud Grove monastery.

Tato dvādassame vasse Mahesī tassa Rājino,
Twelve years after that the King's Chief Queen,

piyā Asandhimittā sā Sammāsambuddhamāmakā, Mhv: matā Sambuddhamāmakā.01 [4]
the dear Asandhimittā, who was devoted to the Perfectly Awakened One,

Maccu mukhamhi sampattā, rogena paripīḷitā.
being oppressed by disease fell into the mouth of Death.

Tato catutthavassamhi, Mhv: catutthe vassamhi.02 Dhammāsoko Mahīpati, [5]
After a further four years, the Lord of the World Dhammāsoka,

gahetvān' itaraṁ Deviṁ, Tissadeviñ-ca-m-avhayaṁ,
having taken another Queen, Tissadevī by name,

Mahesiyā abhāvena ṭhapesi visamāsayaṁ. [6]
appointed this contrary one to Chief Queen in his loss.

Tato ca tatiye vasse, bālā rūpena māninī,
After a further three years, foolishly proud of her beauty,

assaddhā appasannā ca Sāsanaṁ tassa Satthuno, [7]
faithless and without devotion to the Teacher's Dispensation,

rucitvā attano rūpaṁ, nandanaṁ janayanti pi,
delighting in her beauty, which made her rejoice,

attano jātigottena mānatthaddhā tadā pana, [8]
and being very vain about her birth and lineage,

passantā taṁ Mahīpālaṁ satataṁ pi gatam gataṁ
seeing the Guardian of the World constantly going

vandanatthaṁ Mahābodhiṁ, saddhiṁ saparisāya ca, [9]
to worship the Great Bodhi (Tree), together with his assembly,

ussūyamānā, sā Devī cintayantī tadā iti:
and being jealous, the Queen thinking like this:

“Mayā pi ca ExtMhv omits ca, spoiling the metre.03 ayaṁ Rājā Mahābodhiṁ mamāyati,” [10]
“The King is (more) devoted to this Great Bodhi, (than) to me,”

iti kodhavasaṁ gantvā, attano 'natthakārakā,
and coming under the influence of anger, being one who works against her own benefit,

maṇḍukaṇṭakayogena Mahābodhiṁ aghātayi. [11]
she destroyed the Great Bodhi with a poisonous thorn. The maṇḍu (or elsewhere maṇḍuka) thorn is unidentified, but it is mentioned both in the Vinaya commentary (on the Pārājika), and in the Jātaka commentary (Jā 186).04

Sattatiṁsāni vassāni Rājā rajjaṁ akārayi.
The King made his reign for thirty-seven years (in all). This figure – and the ones above that precede it – agree with Mhv, but in that text the King is said to have died four years after the Bodhi (Tree) was poisoned, which would have made 41 years in all.05

Catutthe divase yeva divasamhā payojitā, [12]
On the fourth day after the day (the destruction) was instigated,

dukkhito dummano hutvā, byādhinā paripīḷito,
having become sorrowful and depressed, oppressed by sickness,

aniccatāvasaṁ patto Dhammāsoko mahāyaso. [13]
the greatly famous Dhammāsoka came under the influence of impermanence. A figurative way of saying he died.06