Victorious Buddha Home Page Next Section
Jinacaritaü
The Life of the Victorious Buddha
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammàsambuddhassa
Reverence to Him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha
[Ratanattayavandanà] 1
[Homage to the Three Treasures]
uttamaü uttamaïgena namassitvà mahesino
nibbànamadhudaü pàdapaïkajaü sajjanàlinaü [1]
Mahesino uttamaü pàda-païkajaü sajjana-alinaü Nibbàna-madhudaü uttama-aïgena namassitvà,
Having worshipped the Great Seer's supreme lotus feet with my head, which gives the sweetness of Emancipation to good men like honey gives sweetness to bees, 02
mahàmohatamaü loke dhaüsentaü dhammabhàkaraü
pàtubhåtaü mahàtejaü dhammaràjodayàcale [2]
Dhamma-Ràja-udaya-acale Dhamma-bhàkaraü, mahà-tejaü pàtu-bhåtaü mahà-moha-tamaü dhaüsentaü,
and the sun-like Dhamma, which arose from the immoveable King of Dhamma, and by the appearance of its great splendour dispels the great darkness of ignorance in the world,
jantucittasare jàtaü pasàdakumudaü sadà
bodhentaü saïghacandaÿ-ca sãlorukiraõujjalaü [3]
sãla-uru-kiraõa-ujjalaü Saïgha-candaü ca, sadà jantu-citta-sare jàtaü pasàda-kumudaü bodhentaü,
and the moon-like Saïgha, with its widespread, refulgent, and glorious virtue, which, just as a lotus (is always) born in water, always awakens faith in the minds of the people,
tahiü tahiü suvitthiõõaü jinassa caritaü hitaü
pavakkhàmi samàsena sadànussaraõatthiko [4]
tahiü tahiü su-vitthiõõaü Jinassa caritaü hitaü sadà-anussaraõa-atthiko samàsena pavakkhàmi.
I will tell in short the life of the Victorious (Buddha), 03 which is of truly widespread benefit both near and far, 04 the value of which I always remember.
paõãtaü taü sarantànaü dullabham-pi sivaü padaü
adullabhaü bhave bhogapañilàbhamhi kà kathà? [5]
Taü sarantànaü paõãtaü dullabhaü sivaü padaü pi adullabhaü bhave, kà bhoga-pañilàbhaü hi kathà?
To those who remember it, the excellent, rare, and safe state 05 becomes not so rare, so why speak about the acquisition of wealth? 06
tasmà taü bhaÿÿamànaü me cittavuttapadakkamaü
sundaraü madhuraü suddhaü sotusotarasàyanaü [6]
sotahatthapuñà sammà gahetvàna nirantaraü
ajaràmaram-icchantà sàdhavo paribhuÿjatha [7]
Tasmà me bhaÿÿamànaü, taü citta-vutta-padakkamaü, sundaraü madhuraü suddhaü sotu-sota-rasa-àyanaü, sammà sota-hattha-puñà gahetvàna, nirantaraü ajara-amaraü icchantà, sàdhavo paribhuÿjatha.
Therefore, those who truly have put the hollow of their hands to their ear, 07 who constantly wish for that which is free from old-age and death, those good people should enjoy my recital, which is made in lovely verses and orderly lines, beautiful, sweet, pure, bringing pleasure to the ears of those who listen.