Victorious Buddha Home Page Next Section
Jinacaritaü
The Life of the Victorious Buddha
[Rà jagahakathà ]
[The Story in RÃ jagaha]
indanãlasilà yà pi katà pà kà ragopurÃ
hemà calà va dissanti tassà bhà hi tahiü tadà [204]
Tahiü inda-nãla-silà ya-api katà pà kà ra-go-purà , tassa-à bhà hi tadà hema-acalà va dissanti.
In that place the walls and gates were made of sapphire rock, and appeared like a golden mountain because of (the Bodhisatta's) radiance.
koyaü sakko nu kho brahmà mà ro nà go ti à dinÃ
bhiyyo kotåhalappatto padisvà taü mahà jano [205]
Bhiyyo kotåhala-ppatto mahà jano taü padisvà , ßAyaü ko? Sakko nu kho Brahmà Mà ro Nà goû ti à dinà .
The mass of the people having seen him, became greatly excited, (and asked): ßWho is this? Is it a Sakka, a Brahmà , a Mà ra, (or) a Nà ga?û and so forth.
pavisitvà gahetåna bhattaü yà panamattakaü
yugamattaü va pekkhanto gacchanto rà javãthiyaü [206]
Pavisitvà , yà pana-mattakaü bhattaü gahetåna, yuga-mattaü va pekkhanto, Rà ja-Vãthiyaü gacchanto
Having entered (the city) and gathered just enough food for sustenance, looking just a yoke's distance (ahead of him), 01 while going along the Royal Road
mathitaü merumanthena samuddaü va mahà janaü
tamhà so à kulãkatvà gantvà paõóavapabbataü [207]
so Meru-manthena mathitaü samuddaü va mahà -janaü tamhà à kulãkatvà , Paõóava-Pabbataü gantvà ,
the people were disturbed by him, like the ocean that was churned with (Mount) Meru as a churning stick, then having gone to Mount Paõóava,
tato tasseva chà yà ya bhåmibhà ge manorame
nisinno missakaü bhattaü paribhuÿjitum-à rabhi [208]
tato tassa-eva chà yà ya mano-rame bhåmi-bhà ge nisinno, missakaü bhattaü paribhuÿjituü à rabhi.
and sitting in its shade on a delightful piece of land, he began to eat his mixed-up food. 02
paccavekkhaõamattena antasappaü nivà riya
dehavammikato dhãro nikkhamantaü mahabbalo [209]
Mahà -Balo Dhãro deha-vammikato nikkhamantaü anta-sappaü paccavekkhaõa-mattena nivà riya.
The Hero of Great Strength simply through reflection prevented his creeping snake-like innards from emerging from his ant-hill-like body. 03
bhutvà na bimbisà rena narindena narà sabho
nimantino pi rajjena upagantvà nanekadhà [210]
Bhutvà na, Nara-âsabho Bimbisà rena Nara-Indena nekadhà rajjena nimantino pi upagantvà ,
Having eaten, the Best of Men having been approached and offered the kingdom countless times by the Lord of Men Bimbisà ra,
pañikkhipiya taü rajjaü atha tenà bhiyà cito
dhammaü desehi mayhan-ti buddho hutvà anuttaro [211]
taü rajjaü pañikkhipiya, atha: ßAnuttaro Buddho hutvà , mayhaü Dhammaü desehiû ti tena-abhiyà cito.
refused the kingdom, then he was begged by (Bimbisà ra, saying): ßHaving become an unsurpassed Buddha, please teach the Dhamma to me.û