Mindfulness related to the Body Home Page Next Chapter
Kàyagatàsatisuttaü
The Discourse about Mindfulness related to the Body
The Third Absorption
Puna ca paraü bhikkhave bhikkhu pãtiyà ca viràgà Thai, ChS abbreviate with ...pe... up to tatiyaü jhànaü.1 upekkhako PTS: upekh-, a variant form normally found in PTS.2 ca viharati,
Moreover, monks, a monk, with the fading away of joy dwells equanimous,
sato ca sampajàno, sukhaÿ-ca kàyena pañisaüvedeti,
mindful, fully aware, experiencing happiness through the body,
yan-taü BJT: yan-taü, sandhi form.3 Ariyà àcikkhanti: `Upekkhako satimà sukhavihàrã' ti,
about which the Noble Ones declare: `He dwells pleasantly, mindful, and equanimous,'
BJT inserts taü here, which is unwarranted.4tatiyaü jhànaü upasampajja viharati.
and dwells having attained the third absorption.
So imam-eva kàyaü nippãtikena sukhena PTS: nippãtisukhena, sandhi form, here but nippãtikena sukhena just below.5 abhisandeti,
He floods his very own body all through with happiness but without joy, Joy belongs to the constituent part that is a (mental) process (saïkhàrakkhanda) and is therefore much more gross than happiness (or pleasure) which belongs to the constituent part that is feeling (vedanàkkhanda).6
parisandeti paripåreti parippharati,
he floods it all round, completely fills it, and completely suffuses it,
nàssa kiÿci sabbàvato kàyassa nippãtikena sukhena apphuñaü hoti.
so that there is no part of his body unpervaded by happiness but without joy.
Seyyathà pi bhikkhave uppaliniyaü và paduminiyaü và puõóarãkiniyaü và
Just as if, monks, in a pond full of water-lilies or a pond full of lotuses or a pond full of white lotuses
appekaccàni uppalàni và padumàni và puõóarãkàni và,
some of those water-lilies or lotuses or white lotuses,
udake jàtàni udake saüvaóóhàni BJT, PTS: saüvaddhàni, PED = saüvaóóh-; Thai: sambandhàni = joined (to the water).7 udakànuggatàni anto nimuggapositàni, BJT, PTS, ChS: nimuggaposinã tàni, which is hard to explain.8
born in the water, flourishing in the water, not rising above water, which are nourished from inside the depths,
yàva ca aggà ChS: caggà, ellipsis form = c' aggà.9 yàva ca målà sãtena vàrinà abhisannàni,
would from the top unto the root be flooded with cool water,
parisannàni paripåràni paripphutàni, BJT, ChS: paripphuñàni, showing the t/ñ alternation.10
flooded all round, completely filled, and completely suffused,
nàssa kiÿci sabbàvataü uppalànaü và padumànaü và puõóarãkànaü và
so that there are no water-lilies or lotuses or white lotuses
sãtena vàrinà apphuñaü assa.
that are unpervaded by the cool water.
Evam-eva kho bhikkhave bhikkhu
Even so monks, a monk
imam-eva kàyaü nippãtikena sukhena abhisandeti,
floods his very own body all through with happiness but without joy,
parisandeti paripåreti parippharati,
he floods it all round, completely fills it, and completely suffuses it,
nàssa kiÿci sabbàvato kàyassa nippãtikena sukhena apphuñaü hoti.
so that there is no part of his body unpervaded by happiness but without joy.
* * *
Tassa evaü appamattassa àtàpino pahitattassa viharato
For the one who is living heedful, ardent, and resolute in this way
ye gehasità sarasaïkappà te pahãyanti,
whatever rushing thoughts there are dependent on the household life are given up,
tesaü pahànà ajjhattam-eva cittaü santiññhati,
and with the giving up of these the mind becomes internally stable,
sannisãdati ekodi hoti samàdhiyati.
settles down, becomes one-pointed, and concentrated.
Evam-pi bhikkhave bhikkhu kàyagataü satiü bhàveti.
Like this, monks, does a monk develop mindfulness related to the body.