[II. Progress of the Sàsana]

Tãhi Saraõagamanehi Upasampadàkathà
18. The Story of Full Ordination through Going to the Three Refuges

Tena kho pana samayena bhikkhå nànàdisà nànàjànapadà,
Then at that time monks from various districts, from various states,

pabbajjàpekkhe ca upasampadàpekkhe ca ànenti:
were bringing those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

ßBhagavà ne pabbàjessati upasampàdessatã,û ti
ßThe Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,û

tattha bhikkhå ceva kilamanti pabbajjàpekkhà ca upasampadàpekkhà ca.
and therefore the monks became tired, as did also those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Atha kho Bhagavato rahogatassa pañisallãnassa,
Then when the Gracious One had gone into solitude, into seclusion,

evaü cetaso parivitakko udapàdi:
this reflection arose in his mind:

ßEtarahi kho bhikkhå nànàdisà nànàjanapadà,
ßNow monks from various districts, from various states,

pabbajjàpekkhe ca upasampadàpekkhe ca ànenti:
bring those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

`Bhagavà ne pabbàjessati upasampàdessatã,' ti
`The Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,'

tattha bhikkhå ceva kilamanti pabbajjàpekkhà ca upasampadàpekkhà ca.
and therefore the monks become tired, as do also those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Yan-nånàhaü bhikkhånaü anujàneyyaü
What if I were to give permission to the monks, (saying):

`Tumhe va dàni bhikkhave tàsu tàsu disàsu tesu tesu janapadesu,
`Now you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbàjetha upasampàdethà'?û ti
may give the going-forth, may give the full ordination'?û

 

Atha kho Bhagavà sàyaõhasamayaü pañisallànà vuññhito,
Then the Gracious One, having risen from seclusion in the evening time,

etasmiü nidàne etasmiü pakaraõe Bhikkhusaïghaü sannipàtàpetvà,
for this cause, for this reason, after assembling the Community of monks,

Dhammiü kathaü katvà, bhikkhå àmantesi:
and giving them a talk on Dhamma, addressed the monks (saying):

ßIdha mayhaü bhikkhave rahogatassa pañisallãnassa
ßHere, monks, having gone into solitude, into seclusion,

evaü cetaso parivitakko udapàdi:
this reflection arose in my mind:

`Etarahi kho bhikkhå nànàdisà nànàjanapadà,
`Now monks from various districts, from various states,

pabbajjàpekkhe ca upasampadàpekkhe ca ànenti:
bring those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

ßBhagavà ne pabbàjessati upasampàdessatã,û ti
ßThe Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,û

tattha bhikkhå ceva kilamanti pabbajjàpekkhà ca upasampadàpekkhà ca.
and therefore the monks became tired, as also do those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Yan-nånàhaü bhikkhånaü anujàneyyaü
What if I were to give permission to the monks, (saying):

ßTumhe va dàni bhikkhave tàsu tàsu disàsu tesu tesu janapadesu,
ßNow you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbàjetha upasampàdethàû?' ti
may give the going-forth, may give the full ordinationû?'

Anujànàmi bhikkhave tumhe va dàni tàsu tàsu disàsu tesu tesu janapadesu,
Now I give permission to you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbàjetha upasampàdetha.
you may give the going-forth, may give the full ordination.

Evaÿ-ca pana bhikkhave pabbàjetabbo upasampàdetabbo:
And in this way, monks, you should give the going-forth, should give the full ordination:

pañhamaü kesamassuü ohàràpetvà, kàsàyàni vatthàni acchàdàpetvà,
first, after making them shave off hair and beard, don brown garments,

ekaüsaü uttaràsaïgaü kàràpetvà, bhikkhånaü pàde vandàpetvà,
arrange the upper robe on one shoulder, worship the monks' feet,

ukkuñikaü nisãdàpetvà, aÿjaliü paggaõhàpetvà,
sit on their heels, and holding their hands in respectful salutation,

evaü vadehã ti vattabbo:
you should say to them, speak thus:

 

`Buddhaü saraõaü gacchàmi
`I go to the Buddha for refuge

Dhammaü saraõaü gacchàmi
I go to the Dhamma for refuge

Saïghaü saraõaü gacchàmi
I go to the Sangha for refuge

 

Dutiyam-pi Buddhaü saraõaü gacchàmi
For a second time I go to the Buddha for refuge

Dutiyam-pi Dhammaü saraõaü gacchàmi
For a second time I go to the Dhamma for refuge

Dutiyam-pi Saïghaü saraõaü gacchàmi
For a second time I go to the Sangha for refuge

 

Tatiyam-pi Buddhaü saraõaü gacchàmi
For a third time I go to the Buddha for refuge

Tatiyam-pi dhammaü saraõaü gacchàmi
For a third time I go to the Dhamma for refuge

Tatiyam-pi saïghaü saraõaü gacchàmã.' ti
For a third time I go to the Sangha for refuge.'

 

Anujànàmi bhikkhave imehi tãhi saraõagamanehi pabbajjaü upasampadan.û-ti
I give permission, monks, for the going-forth and the full ordination through going to the three refuges.û The commentary gives a long explanation of the procedure for this ordination, which explains that this gives both the going-forth and full ordination, providing that both the ordainee and the preceptor are pure, and the procedure is correctly followed.01

Tãhi Saraõagamanehi Upasampadàkathà Niññhità
The Story of Full Ordination through Going to the Three Refuges is Finished

 

last updated: June 2010