[II. Progress of the Sāsana]

Tīhi Saraṇagamanehi Upasampadākathā
18. The Story of Full Ordination through Going to the Three Refuges

Tena kho pana samayena bhikkhū nānādisā nānājānapadā,
Then at that time monks from various districts, from various states,

pabbajjāpekkhe ca upasampadāpekkhe ca ānenti:
were bringing those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

“Bhagavā ne pabbājessati upasampādessatī,” ti
“The Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,”

tattha bhikkhū ceva kilamanti pabbajjāpekkhā ca upasampadāpekkhā ca.
and therefore the monks became tired, as did also those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Atha kho Bhagavato rahogatassa paṭisallīnassa,
Then when the Gracious One had gone into solitude, into seclusion,

evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
this reflection arose in his mind:

“Etarahi kho bhikkhū nānādisā nānājanapadā,
“Now monks from various districts, from various states,

pabbajjāpekkhe ca upasampadāpekkhe ca ānenti:
bring those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

‘Bhagavā ne pabbājessati upasampādessatī,’ ti
‘The Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,’

tattha bhikkhū ceva kilamanti pabbajjāpekkhā ca upasampadāpekkhā ca.
and therefore the monks become tired, as do also those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Yan-nūnāhaṁ bhikkhūnaṁ anujāneyyaṁ
What if I were to give permission to the monks, (saying):

‘Tumhe va dāni bhikkhave tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu,
‘Now you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbājetha upasampādethā'?” ti
may give the going-forth, may give the full ordination'?”

 

Atha kho Bhagavā sāyaṇhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito,
Then the Gracious One, having risen from seclusion in the evening time,

etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe Bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā,
for this cause, for this reason, after assembling the Community of monks,

Dhammiṁ kathaṁ katvā, bhikkhū āmantesi:
and giving them a talk on Dhamma, addressed the monks (saying):

“Idha mayhaṁ bhikkhave rahogatassa paṭisallīnassa
“Here, monks, having gone into solitude, into seclusion,

evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
this reflection arose in my mind:

‘Etarahi kho bhikkhū nānādisā nānājanapadā,
‘Now monks from various districts, from various states,

pabbajjāpekkhe ca upasampadāpekkhe ca ānenti:
bring those seeking the going-forth and seeking the full ordination, (thinking):

“Bhagavā ne pabbājessati upasampādessatī,” ti
“The Gracious One will give these the going-forth, will give them full ordination,”

tattha bhikkhū ceva kilamanti pabbajjāpekkhā ca upasampadāpekkhā ca.
and therefore the monks became tired, as also do those seeking the going-forth and seeking the full ordination.

Yan-nūnāhaṁ bhikkhūnaṁ anujāneyyaṁ
What if I were to give permission to the monks, (saying):

“Tumhe va dāni bhikkhave tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu,
“Now you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbājetha upasampādethā”?’ ti
may give the going-forth, may give the full ordination”?’

Anujānāmi bhikkhave tumhe va dāni tāsu tāsu disāsu tesu tesu janapadesu,
Now I give permission to you, monks, in whatever district, in whatever state,

pabbājetha upasampādetha.
you may give the going-forth, may give the full ordination.

Evañ-ca pana bhikkhave pabbājetabbo upasampādetabbo:
And in this way, monks, you should give the going-forth, should give the full ordination:

paṭhamaṁ kesamassuṁ ohārāpetvā, kāsāyāni vatthāni acchādāpetvā,
first, after making them shave off hair and beard, don brown garments,

ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ kārāpetvā, bhikkhūnaṁ pāde vandāpetvā,
arrange the upper robe on one shoulder, worship the monks' feet,

ukkuṭikaṁ nisīdāpetvā, añjaliṁ paggaṇhāpetvā,
sit on their heels, and holding their hands in respectful salutation,

evaṁ vadehī ti vattabbo:
you should say to them, speak thus:

 

‘Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi
‘I go to the Buddha for refuge

Dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi
I go to the Dhamma for refuge

Saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi
I go to the Sangha for refuge

 

Dutiyam-pi Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi
For a second time I go to the Buddha for refuge

Dutiyam-pi Dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi
For a second time I go to the Dhamma for refuge

Dutiyam-pi Saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmi
For a second time I go to the Sangha for refuge

 

Tatiyam-pi Buddhaṁ saraṇaṁ gacchāmi
For a third time I go to the Buddha for refuge

Tatiyam-pi dhammaṁ saraṇaṁ gacchāmi
For a third time I go to the Dhamma for refuge

Tatiyam-pi saṅghaṁ saraṇaṁ gacchāmī.’ ti
For a third time I go to the Sangha for refuge.’

 

Anujānāmi bhikkhave imehi tīhi saraṇagamanehi pabbajjaṁ upasampadan.”-ti
I give permission, monks, for the going-forth and the full ordination through going to the three refuges.” The commentary gives a long explanation of the procedure for this ordination, which explains that this gives both the going-forth and full ordination, providing that both the ordainee and the preceptor are pure, and the procedure is correctly followed.01

Tīhi Saraṇagamanehi Upasampadākathā Niṭṭhitā
The Story of Full Ordination through Going to the Three Refuges is Finished