[III. The Miracles at Uruvelā]

Pañcamaṁ Pāṭihāriyaṁ
26. The Fifth Miracle
(Mind-Reading)

Tena kho pana samayena Uruvelakassapassa jaṭilassa mahāyañño paccupaṭṭhito hoti,
Then at that time the yogi Uruvelakassapa had arranged for a great sacrifice,

kevalakappā ca Aṅgamagadhā,
and almost the whole (population) of Aṅga and Magadha,

pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya, abhikkamitukāmā honti.
having gathered abundant food and drinks, had a desire to attend.

Atha kho Uruvelakassapassa jaṭilassa etad-ahosi:
Then this occurred to the yogi Uruvelakassapa:

“Etarahi kho me mahāyañño paccupaṭṭhito,
“Now I have arranged for a great sacrifice,

kevalakappā ca Aṅgamagadhā,
and almost the whole (population) of Aṅga and Magadha,

pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya, abhikkamissanti.
having gathered abundant food and drinks, will attend.

Sace Mahāsamaṇo mahājanakāye iddhipāṭihāriyaṁ karissati
If the Great Ascetic performs a powerful miracle in the midst of the people

Mahāsamaṇassa lābhasakkāro abhivaḍḍhissati,
his gain and honour will increase,

mama lābhasakkāro parihāyissati.
and my gain and honour will decrease.

Aho nūna Mahāsamaṇo svātanāya nāgaccheyyā.” ti
Surely the Great Ascetic should not come on the morrow.”

Atha kho Bhagavā, Uruvelakassapassa jaṭilassa cetasā cetoparivitakkam-aññāya,
Then the Gracious One, knowing with his mind the reflection that had arisen in the yogi Uruvelakassapa's mind,

Uttarakuruṁ gantvā, tato piṇḍapātaṁ āharitvā, Anotattadahe paribhuñjitvā,
after approaching Northern Kuru, gathering alms from there, and eating them at lake Anotatta,

tattheva divāvihāraṁ akāsi.
made his dwelling right there for the day.

Atha kho Uruvelakassapo jaṭilo, tassā rattiyā accayena,
Then the yogi Uruvelakassapa, with the passing of that night,

yena Bhagavā tenupasaṅkami,
approached the Gracious One,

upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ etad-avoca:
and after approaching, he said this to the Gracious One:

“Kālo Mahāsamaṇa niṭṭhitaṁ bhattaṁ.
“It is time, Great Ascetic, the meal is ready.

Kiṁ nu kho Mahāsamaṇa hiyyo nāgamāsi, api ca mayaṁ taṁ sarāma:
Why did you not come yesterday, Great Ascetic, we remembered you, (thinking):

‘Kiṁ nu kho Mahāsamaṇo nāgacchatī?’ ti
‘Why does the Great Ascetic not come?

Khādanīyassa ca bhojanīyassa ca te paṭiviso ṭhapito.” ti
A portion of the food and drinks was set aside for you.”

“Nanu te Kassapa etad-ahosi:
“Didn't this occur to you, Kassapa:

‘Etarahi kho me mahāyañño paccupaṭṭhito,
‘Now I have arranged for a great sacrifice,

kevalakappā ca Aṅgamagadhā,
and almost the whole (population) of Aṅga and Magadha,

pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya, abhikkamissanti.
having gathered abundant food and drinks, will attend.

Sace Mahāsamaṇo mahājanakāye iddhipāṭihāriyaṁ karissati
If the Great Ascetic performs a powerful miracle in the midst of the people

Mahāsamaṇassa lābhasakkāro abhivaḍḍhissati,
his gain and honour will increase,

mama lābhasakkāro parihāyissati.
and my gain and honour will decrease.

Aho nūna Mahāsamaṇo svātanāya nāgaccheyyā'? ti
Surely the Great Ascetic should not come on the morrow'?

So kho ahaṁ Kassapa tava cetasā cetoparivitakkam-aññāya,
Then I, Kassapa, knowing with my mind the reflection that had arisen in your mind,

Uttarakuruṁ gantvā, tato piṇḍapātaṁ āharitvā, Anotattadahe paribhuñjitvā,
after approaching Northern Kuru, gathering alms from there, and eating them at lake Anotatta,

tattheva divāvihāraṁ akāsin.”-ti
made my dwelling right there for the day.”

Atha kho Uruvelakassapassa jaṭilassa etad-ahosi:
Then this occurred to the yogi Uruvelakassapa:

“Mahiddhiko kho Mahāsamaṇo mahānubhāvo,
“Powerful and majestic is this Great Ascetic,

yatra hi nāma cetasā pi cittaṁ pajānissati,
since he can even know (my) mind with (his) mind,

na tveva ca kho Arahā yathā ahan.”-ti
but he is surely not a Worthy One like I am.”

Atha kho Bhagavā Uruvelakassapassa jaṭilassa bhattaṁ bhuñjitvā,
Then the Gracious One, having eaten the yogi Uruvelakassapa's food,

tasmiṁ yeva vanasaṇḍe vihāsi.
dwelt on in that very jungle thicket.

Pañcamaṁ Pāṭihāriyaṁ
The Fifth Miracle (is Finished)