[III. The Miracles at Uruvelā]

[Ambapāṭihāriyaṁ]
[29. The Mango Miracle]

Atha kho Uruvelakassapo jaṭilo, tassā rattiyā accayena,
Then the yogi Uruvelakassapa, with the passing of that night,

yena Bhagavā tenupasaṅkami,
approached the Gracious One,

upasaṅkamitvā Bhagavato kālaṁ ārocesi:
and after approaching he announced the time, (saying):

“Kālo Mahāsamaṇa niṭṭhitaṁ bhattan.”-ti
“It is time, Great Ascetic, the meal is ready.”

“Gaccha tvaṁ Kassapa āyāmahan.”-ti
“You go ahead, Kassapa, I am coming.”

Uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ uyyojetvā,
After sending away the yogi Uruvelakassapa,

yāya Jambuyā Jambudīpo paññāyati tassā avidūre Ambo tato phalaṁ gahetvā,
picking a fruit from a Mango (tree) not far from the Rose-Apple (tree), (after which) the Rose-Apple Island is named,

paṭhamataraṁ āgantvā, agyāgāre nisīdi.
and arriving earlier, he sat down in the sacrificial firehouse.

Addasā kho Uruvelakassapo jaṭilo Bhagavantaṁ agyāgāre nisinnaṁ,
The yogi Uruvelakassapa saw the Gracious One sitting in the sacrificial firehouse,

disvāna Bhagavantaṁ etad-avoca:
and after seeing (him), he said this to the Gracious One:

“Katamena tvaṁ Mahāsamaṇa maggena āgato,
“By what path, Great Ascetic, did you come,

ahaṁ tayā paṭhamataraṁ pakkanto,
I set out earlier than you,

so tvaṁ paṭhamataraṁ āgantvā, agyāgāre nisinno.” ti
(but) you, arriving earlier, are (already) sitting down in the sacrificial firehouse.”

“Idhāhaṁ Kassapa taṁ uyyojetvā,
“Here, Kassapa, after sending you away,

yāya Jambuyā Jambudīpo paññāyati tassā avidūre Ambo tato phalaṁ gahetvā,
picking a fruit from a Mango (tree) not far from the Rose-Apple (tree), (after which) the Rose-Apple Island is named,

paṭhamataraṁ āgantvā, agyāgāre nisinno.
and arriving earlier, I sat down in the sacrificial firehouse.

Idaṁ kho Kassapa Ambaphalaṁ,
This is the Mango fruit, Kassapa,

vaṇṇasampannaṁ gandhasampannaṁ rasasampannaṁ,
endowed with (good) colour, scent, and taste,

sace ākaṅkhasi paribhuñjā.” ti
if you wish, you can eat (it).”

“Alaṁ Mahāsamaṇa tvaṁ yevetaṁ āharasi, tvaṁ yevetaṁ paribhuñjā.” ti
“Enough, Great Ascetic, you surely brought it, you should surely eat it.”

Atha kho Uruvelakassapassa jaṭilassa etad-ahosi:
Then this occurred to the yogi Uruvelakassapa:

“Mahiddhiko kho Mahāsamaṇo mahānubhāvo,
“Powerful and majestic is this Great Ascetic,

yatra hi nāma maṁ paṭhamataraṁ uyyojetvā,
since after sending me away earlier,

yāya Jambuyā Jambudīpo paññāyati tassā avidūre Ambo tato phalaṁ gahetvā,
picking a fruit from a Mango (tree) not far from the Rose-Apple (tree), (after which) the Rose-Apple Island is named,

paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdissati,
and arriving earlier, he can sit down in the sacrificial firehouse,

na tveva ca kho Arahā yathā ahan.”-ti
but he is surely not a Worthy One like I am.”

Atha kho Bhagavā Uruvelakassapassa jaṭilassa bhattaṁ bhuñjitvā,
Then the Gracious One, having eaten the yogi Uruvelakassapa's food,

tasmiṁ yeva vanasaṇḍe vihāsi.
dwelt on in that very jungle thicket.