[III. The Miracles at Uruvelā]

[Uruvelakassapayogupasampadā]
[36. The Ordination of Kassapa and his Followers]

Atha kho Bhagavato etad-ahosi:
Then this occurred to the Gracious One:

“Ciraṁ pi kho imassa moghapurisassa evaṁ bhavissati:
“For a long time this will occur to that foolish fellow:

‘Mahiddhiko kho Mahāsamaṇo mahānubhāvo,
‘Powerful and majestic is this Great Ascetic,

na tveva ca kho Arahā yathā ahan.’-ti
but he is surely not a Worthy One like I am.’

Yan-nūnāhaṁ imaṁ jaṭilaṁ saṁvejeyyan?” ti
Now what if I were to cause spiritual anxiety to this yogi?”

Atha kho Bhagavā Uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ etad-avoca:
Then the Gracious One said this to the yogi Uruvelakassapa

“Neva kho tvaṁ Kassapa Arahā.
“You are certainly not a Worthy One, Kassapa.

Na pi Arahattamaggaṁ vā samāpanno.
Nor have you entered the path to Worthiness.

Sāpi te paṭipadā natthi yāya tvaṁ Arahā vā assasi,
This practice of yours is not one whereby you could be a Worthy One,

Arahattamaggaṁ vā samāpanno.” ti
or one who has entered the path to Worthiness.”

Atha kho Uruvelakassapo jaṭilo Bhagavato pādesu sirasā nipatitvā,
Then the yogi Uruvelakassapa, having fallen with his head at the Gracious One's feet,

Bhagavantaṁ etad-avoca:
said this to the Gracious One:

“Labheyyāmahaṁ Bhante Bhagavato santike pabbajjaṁ
“May I receive the going-forth, venerable Sir, in the presence of the Gracious One,

labheyyāmi upasampadan.”-ti
may I receive the full ordination.”

“Tvaṁ khosi Kassapa pañcannaṁ jaṭilasatānaṁ,
o “But you Kassapa, are the leader,

nāyako vināyako aggo pamukho pāmokkho.
guide, chief, director and instructor of five hundred yogis,

te pi tāva apalokehi yathā te maññissanti tathā karissantī.” ti
you should them give permission and they can do whatever they are thinking.”

Atha kho Uruvelakassapo jaṭilo yena te jaṭilā tenupasaṅkami,
Then the yogi Uruvelakassapa approached those yogis,

upasaṅkamitvā te jaṭile etad-avoca:
and after approaching he said this to those yogis:

“Icchāmahaṁ bho Mahāsamaṇe brahmacariyaṁ carituṁ,
“I wish to live the spiritual life under the Great Ascetic,

yathā bhavanto maññanti tathā karontū.” ti
you, dear friends, can do whatever you are thinking.”

“Cirapaṭikā mayaṁ bho Mahāsamaṇe abhippasannā,
[They replied:] “For a long time, friend, we have had confidence in the Great Ascetic,

sace bhavaṁ Mahāsamaṇe brahmacariyaṁ carissati,
if you, friend, will live the spiritual life under the Great Ascetic,

sabbe va mayaṁ Mahāsamaṇe brahmacariyaṁ carissāmā.” ti
all of us will live the spiritual life under the Great Ascetic.”

Atha kho te jaṭilā, kesamissaṁ jaṭāmissaṁ,
o Then those yogis, after throwing their hair, mixing their hair, mixing their locks, etc. in the water, which sounds odd, even in Pāḷi.01 locks,

khārikājamissaṁ aggihuttamissaṁ udake pavāhetvā,
pole and basket and sacred fire equipment into the water,

yena Bhagavā tenupasaṅkamiṁsu,
approached the Gracious One,

upasaṅkamitvā Bhagavato pādesu sirasā nipatitvā,
and after approaching and falling with their heads at the feet of the Gracious One,

Bhagavantaṁ etad-avocuṁ:
they said this to the Gracious One:

“Labheyyāma mayaṁ Bhante Bhagavato santike pabbajjaṁ,
“May we receive the going-forth, venerable Sir, in the presence of the Gracious One,

labheyyāma upasampadan.”-ti
may we receive the full ordination.”

“Etha bhikkhavo” ti Bhagavā avoca “svākkhāto Dhammo,
“Come, monks,” said the Gracious One, “the Dhamma has been well-proclaimed,

caratha brahmacariyaṁ sammā dukkhassa antakiriyāyā.” ti
live the spiritual life for the complete ending of suffering.”

Sā va tesaṁ āyasmantānaṁ upasampadā ahosi.
That was these venerable ones' full ordination.