Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
1-2: A-kàrantapulliïga - atta
1-2: Masculine Gender with -a at the end - atta
Atha a-kàrantapulliïgo atta-saddo vuccate:
Now the Masculine Gender with -a at the end
is illustrated with the declinable word atta: 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -à | -àno | nomimative - pañhamà |
| -a -à | -àno | vocative - (pañhamà) |
| -ànaü -aü | -àno | accusative - dutiyà |
| -anà -ena | -ehi -ebhi | instrumental - tatiyà |
| -ano -assa | -ànaü | dative - catutthã |
| -à -to | -ehi -ebhi | ablative - paÿcamã |
| -ano -assa | -ànaü | genitive - chaññhã |
| -ani | -esu | locative - sattamã |
Sentences:
Sassato attà ca loko 02 (nom. sing.)
The self and the world are eternal
Attàno sukhadukkhaü pàpuõanti (nom. plur.)
They themselves arrive at pleasure and pain
Bho atta! Sukhadukkhaü anubhosi (voc. sing.)
Bho attà! Sukhadukkhaü anubhosi
Good self! You experience pleasure and pain
Bho attàno! Sukhadukkhaü anubhotha (voc. plur.)
Good selves! You experience pleasure and pain
Attànaü na dade poso, attànaü na pariccaje 03 (acc. sing.)
Attaü na dade poso, attànaü na pariccaje (acc. sing.)
A man should not give himself away, he should not abandon himself
Attàno passati Sammàsambuddho (acc. plur.)
The Perfect Sambuddha sees the self
Attanà taü na seveyya kammabandhåhi màtiyà 04 (agent. inst. sing.)
Attena taü na seveyya kammabandhåhi màtiyà
It should not be practised by oneself, for mortals are bound by action
Attanehi kammaphalaü anubhuttaü (agent. inst. plur.)
They themselves experienced the fruit of their deeds
Attanà hi kataü pàpaü, attajaü attasambhavaü 05 (inst. sing.)
Attena hi kataü pàpaü, attajaü attasambhavaü
By oneself is evil done, it is born of self, arises from self
Attanehi bhavasukhaü nàma natthi (inst. plur.)
Because of the (insubstantial nature of) selves there is no happiness in continuity
Sukaràni asàdhåni attano ahitàni ca 06 (dat. sing.)
Sukaràni asàdhåni attassa ahitàni ca
Easily done is what is not profitable or beneficial to oneself
Attànaü kammam-eva patiññhà siyà (dat. plur.)
Deeds will surely establish themselves
Attanà pi mahabbhayaü uppajjati (abl. sing.)
Attato pi mahabbhayaü uppajjati
From his self great fear arises
Attanehi mahabbhayàni jàyanti (abl. plur.)
From their selves great fear is born
Attà hi attano nàtho 07 (gen. sing.)
Attà hi attassa nàtho
The self is lord of self
Attànaü paÿcagatiyo honti (gen. plur.)
They themselves have five destinies
Dukkhaü mando paraloke, attani passati 08 (loc. sing.)
The fool sees suffering in himself in the next world
Attanesu sabbaü balaü haranti rogà (loc. plur.)
Diseases take away all strength in themselves
Iti Dutiyo Pàñho
Such is the Second Lesson