1-4: Vanta-kārantapulliṅgu - Bhagavanta
1-4: Masculine Gender with -vanta at the end - Bhagavanta

 

Vanta-kārantapulliṅgo Bhagavanta-saddo vuccate
The Masculine Gender with -vanta (and -manta) at the end
is illustrated with the declinable word Bhagavanta This form is given as Bhagavant in the modern grammars, and Bhagavantu in the Pāḷi grammarians, and Ven. Devamitta gave it as part of the -a declension. It seems preferable though, to give it as -vanta, which is the characteristic ending. Other nouns with similar declension include: sīlavanta, hīmavanta, yasavanta. Similarly declined are nouns like cakkhumanta, satimanta, etc., but then they decline satimā, satimanto, etc. etc.01

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-vā -vanto -vantā nomimative - paṭhamā
-vā -vaṁ -vā -vanto -vantā vocative - (paṭhamā)
-vantaṁ -vante accusative - dutiyā
-vatā -vantena -vantehi -vantebhi instrumental - tatiyā
-vato -vantassa -vataṁ -vantānaṁ dative - catutthī
-vatā -vato -vantasmā -vantamhā -vantehi -vantebhi ablative - pañcamī
-vato -vantassa -vataṁ -vantānaṁ genitive - chaṭṭhī
-vati -vante -vantasmiṁ -vantamhi -vantesu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati DN 9, at the beginning, and passiṁ.02 (nom. sing.)
At one time the Gracious One dwelt at Sāvatthī

 

Sabbe te Bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya ... abhisambujjhiṁsu DN 16; II p. 82.03 (nom. plur.)
Sabbe te Bhagavantā pañca nīvaraṇe pahāya ... abhisambujjhiṁsu

All of those Gracious Ones, having given up the five hindrances ... attained Awakening

 

Kassa nu kho, Bhagavā, subhāsitan-ti? SN 1. v. 31 (near the end).04 (voc. sing.)
Kassa nu kho, Bhagavaṁ, subhāsitan-ti?
Kassa nu kho, Bhagava, subhāsitan-ti?

Which one, Gracious One, spoke well?

 

Bho Bhagavanto! Tumhe dīghakālaṁ pavattetha (voc. plur.)
Good and Gracious Ones! You must continue for a long time

 

Aññataro bhikkhu Bhagavantaṁ etad-avoca Iti. 83.05 (acc. sing.)
A certain monk said this to the Gracious One

 

Bhagavante sakkaccaṁ paṇamāma mayaṁ (acc. plur.)
We worship the Gracious Ones respectfully

 

Vuttañ-hetaṁ Bhagavatā Iti, throughout.06 (agent. inst. sing.)
Vuttañ-hetaṁ Bhagavatena

This was said by the Gracious One

 

Vuttañ-hetaṁ Bhagavantehi (agent. inst. plur.)
This was said by the Gracious Ones

 

Bhagavatā saddhiṁ sammodi DN 3, near the end, and passim. Bhagavato, Bhagavataṁ, Bhagavatā, and Bhagavati all show phonetic decay in the stem, with -ant- becoming -at-.07 (inst. sing.)
Bhagavatena saddhiṁ sammodi

He rejoiced with the Gracious One

 

Bhagavantehi purisehi lokā sucaranti (inst. plur.)
Because of the Gracious Ones the people live happily

 

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa DN 1, at the beginning, and passim.08 (dat. sing.)
Namo Tassa Bhagavantassa Arahato Sammāsambuddhassa

Worship to Him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha

 

Bhagavataṁ purisānaṁ sakkāraṁ karonti (dat. plur.)
Bhagavantānaṁ purisānaṁ sakkāraṁ karonti

They give respect to the Gracious Ones

 

Bhagavatā bhayaṁ nūppajjati (abl. sing.)
Bhagavantato bhayaṁ nūppajjati
Bhagavantasmā bhayaṁ nūppajjati
Bhagavantamhā bhayaṁ nūppajjati

Fear does not arise from the Gracious One

 

Bhagavantehi purisehi bhayāni nūppajjanti (abl. plur.)
Fear does not arise from Gracious Ones

 

Bhagavato ... Suddhodano nāma Rājā pitā ahosi DN 14; II, p. 52.09 (gen. sing.)
Bhagavantassa ... Suddhodano nāma Rājā pitā ahosi

King Suddhodana was the father of the Gracious One

 

Bhagavataṁ ... upaṭṭhākā ahesuṁ (gen. plur.)
Bhagavantānaṁ ... upaṭṭhākā ahesuṁ DN 16; II, p. 144.10

For [all] the Gracious Ones ... there were attendants

 

Pañca ... Bhagavati Dhamme samanupassāmi MN 24; II, p. 5.11 (loc. sing.)
Pañca ... Bhagavante Dhamme samanupassāmi
Pañca ... Bhagavantasmiṁ Dhamme samanupassāmi
Pañca ... Bhagavantamhi Dhamme samanupassāmi

I see five things in the Gracious One's Dhamma

 

Bhagavantesu sappuriso pasīdati (loc. plur.)
A good person has confidence in the Gracious Ones

 

Iti Catuttho Pāṭho
Such is the Fourth Lesson