Navapadamañjarī Home Page Next Section
1-4: Vanta-kārantapulliṅgu - Bhagavanta
1-4: Masculine Gender with -vanta at the end - Bhagavanta
Vanta-kārantapulliṅgo Bhagavanta-saddo vuccate
The Masculine Gender with -vanta (and -manta) at the end
is illustrated with the declinable word Bhagavanta This form is given as Bhagavant in the modern grammars, and Bhagavantu in the Pāḷi grammarians, and Ven. Devamitta gave it as part of the -a declension. It seems preferable though, to give it as -vanta, which is the characteristic ending. Other nouns with similar declension include: sīlavanta, hīmavanta, yasavanta. Similarly declined are nouns like cakkhumanta, satimanta, etc., but then they decline satimā, satimanto, etc. etc.01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -vā | -vanto -vantā | nomimative - paṭhamā |
| -vā -vaṁ -vā | -vanto -vantā | vocative - (paṭhamā) |
| -vantaṁ | -vante | accusative - dutiyā |
| -vatā -vantena | -vantehi -vantebhi | instrumental - tatiyā |
| -vato -vantassa | -vataṁ -vantānaṁ | dative - catutthī |
| -vatā -vato -vantasmā -vantamhā | -vantehi -vantebhi | ablative - pañcamī |
| -vato -vantassa | -vataṁ -vantānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -vati -vante -vantasmiṁ -vantamhi | -vantesu | locative - sattamī |
Sentences:
Ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati DN 9, at the beginning, and passiṁ.02 (nom. sing.)
At one time the Gracious One dwelt at Sāvatthī
Sabbe te Bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya ... abhisambujjhiṁsu DN 16; II p. 82.03 (nom. plur.)
Sabbe te Bhagavantā pañca nīvaraṇe pahāya ... abhisambujjhiṁsu
All of those Gracious Ones, having given up the five hindrances ... attained Awakening
Kassa nu kho, Bhagavā, subhāsitan-ti? SN 1. v. 31 (near the end).04 (voc. sing.)
Kassa nu kho, Bhagavaṁ, subhāsitan-ti?
Kassa nu kho, Bhagava, subhāsitan-ti?
Which one, Gracious One, spoke well?
Bho Bhagavanto! Tumhe dīghakālaṁ pavattetha (voc. plur.)
Good and Gracious Ones! You must continue for a long time
Aññataro bhikkhu Bhagavantaṁ etad-avoca Iti. 83.05 (acc. sing.)
A certain monk said this to the Gracious One
Bhagavante sakkaccaṁ paṇamāma mayaṁ (acc. plur.)
We worship the Gracious Ones respectfully
Vuttañ-hetaṁ Bhagavatā Iti, throughout.06 (agent. inst. sing.)
Vuttañ-hetaṁ Bhagavatena
This was said by the Gracious One
Vuttañ-hetaṁ Bhagavantehi (agent. inst. plur.)
This was said by the Gracious Ones
Bhagavatā saddhiṁ sammodi DN 3, near the end, and passim. Bhagavato, Bhagavataṁ, Bhagavatā, and Bhagavati all show phonetic decay in the stem, with -ant- becoming -at-.07 (inst. sing.)
Bhagavatena saddhiṁ sammodi
He rejoiced with the Gracious One
Bhagavantehi purisehi lokā sucaranti (inst. plur.)
Because of the Gracious Ones the people live happily
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa DN 1, at the beginning, and passim.08 (dat. sing.)
Namo Tassa Bhagavantassa Arahato Sammāsambuddhassa
Worship to Him, the Gracious One, the Worthy One, the Perfect Sambuddha
Bhagavataṁ purisānaṁ sakkāraṁ karonti (dat. plur.)
Bhagavantānaṁ purisānaṁ sakkāraṁ karonti
They give respect to the Gracious Ones
Bhagavatā bhayaṁ nūppajjati (abl. sing.)
Bhagavantato bhayaṁ nūppajjati
Bhagavantasmā bhayaṁ nūppajjati
Bhagavantamhā bhayaṁ nūppajjati
Fear does not arise from the Gracious One
Bhagavantehi purisehi bhayāni nūppajjanti (abl. plur.)
Fear does not arise from Gracious Ones
Bhagavato ... Suddhodano nāma Rājā pitā ahosi DN 14; II, p. 52.09 (gen. sing.)
Bhagavantassa ... Suddhodano nāma Rājā pitā ahosi
King Suddhodana was the father of the Gracious One
Bhagavataṁ ... upaṭṭhākā ahesuṁ (gen. plur.)
Bhagavantānaṁ ... upaṭṭhākā ahesuṁ DN 16; II, p. 144.10
For [all] the Gracious Ones ... there were attendents
Pañca ... Bhagavati Dhamme samanupassāmi MN 24; II, p. 5.11 (loc. sing.)
Pañca ... Bhagavante Dhamme samanupassāmi
Pañca ... Bhagavantasmiṁ Dhamme samanupassāmi
Pañca ... Bhagavantamhi Dhamme samanupassāmi
I see five things in the Gracious One's Dhamma
Bhagavantesu sappuriso pasīdati (loc. plur.)
A good person has confidence in the Gracious Ones
Iti Catuttho Pāṭho
Such is the Fourth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section