1-7: I-kārantapulliṅga - ādi
1-7: Masculine Gender with -i at the end - ādi

 

I-kārantapulliṅgo ādi-saddo vuccate
The Masculine Gender with -i at the end
is illustrated with the declinable word ādi

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-i -ayo nomimative - paṭhamā
-i vocative - (paṭhamā)
-iṁ -ayo accusative - dutiyā
-inā -īhi -ībhi instrumental - tatiyā
-ino -issa -īnaṁ dative - catutthī
-inā -ini -ito -ismā imhā -īhi -ībhi ablative - pañcamī
-ino -issa -īnaṁ genitive - chaṭṭhī
-ismiṁ -imhi -o -īsu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Ādi sīlaṁ patiṭṭhā ca, kalyāṇānañ-ca mātukaṁ Th. v. 612.01 (nom. sing.)
The beginning is morality, which is the establishment and originator of (all that is) good

 

Caṅkī ti ādayo pañca pi janā Rañño ... purohitā eva MA to MN 98, near the beginning.02 (nom. plur.)
Caṅki and the others were five chaplains of the King

 

Bho ādi! Tvaṁ dīghakālaṁ pavattehi (voc. sing.)
Good beginning! You must continue for a long time

 

Bho ādī! Tumhe dīghakālaṁ pavattetha (voc. plur.)
Good beginnings! You must continue for a long time

 

Addasā ... ādiṁ upādānassa Kappiyo Sn. v. 358.03 (acc. sing.)
Kappiya saw the beginning of attachment

 

Ādayo passati bhikkhusaṅgho ca (acc. plur.)
The Community of monks see the beginnings

 

Ādinā parisuddhena pana bhūyate (agent. inst. sing.)
He develops with complete purity and so on

 

Ādīhi parisuddhehi pana bhūyate (agent. inst. plur.)
He develops with complete purity and so on

 

Evaṁ ādinā nayena upekkhāpāramī paccavekkhitabbā DA I, 108.04 (agent. inst. sing.)
The perfection of equanimity is to be reflected on thus with this method and so on

 

Ādīhi suttapadehi dīpetabbo ti UdA end of comm. on Ud. 2-5.05 (agent. inst. plur.)
It is to be explained with these lines from the discourses and so on

 

Ādino koci upakaraṇaṁ deti (dat. sing.)
Ādissa koci upakaraṇaṁ deti

Someone gives help at the beginning

 

Ādīnaṁ keci upakaraṇaṁ denti (dat. plur.)
Some people give help at the beginning

 

Dhammānaṁ ādinā samudāgamanaṁ paññāyati (abl. sing.)
Dhammānaṁ ādini samudāgamanaṁ paññāyati
Dhammānaṁ ādito samudāgamanaṁ paññāyati CNidd. comm. on Ajitasuttaṁ, v. 2, near the end.06
Dhammānaṁ ādismā samudāgamanaṁ paññāyati
Dhammānaṁ ādimhā samudāgamanaṁ paññāyati

It is known as arising from the beginning of the Dhamma

 

Ādīhi bhikkhusaṅgho apeti (abl. plur.)
The Community of monks falls away from the beginning

 

Ādino jammanaṁ brūhi gottaṁ (gen. sing.)
Ādissa jammanaṁ brūhi gottaṁ Sn. v. 1017.07

Speak of his birth and lineage and so on

 

Ādīnaṁ upakārikāyo pi honti (gen. plur.)
They are the benefactresses from the beginning

 

Olokento ādismiṁ vā majjhe vā pariyosāne (loc. sing.)
Olokento ādimhi vā majjhe vā pariyosāne
Olokento ādo Mil. p. 10. This form has arisen from the dual form, given in Sanskrit as adau.08 vā majjhe vā pariyosāne

Looking at the beginning, the middle, or the end

 

Ādīsu Sammāsambuddhe Iti. A, I. p. 117.09 (loc. plur.)
About the Perfect Sambuddha and so forth

 

Iti Sattamo Pāṭho
Such is the Seventh Lesson