1-11: U-kārantapulliṅgo - Satthu
1-11: Masculine Gender with -u at the end - Satthu

 

U-kārantapulliṅgo Satthu-saddo vuccate
The Masculine Gender with -u at the end
is illustrated with the declinable word Satthu This form is given as Satthar in the modern grammars, but the Pāḷi grammarians normally give it as Satthu. Other agent nouns are similarly declined such as: netu, dātu, kattu, etc. etc.01

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-āro nomimative - paṭhamā
-ā -a -āro vocative - (paṭhamā)
-āraṁ -āre -āro accusative - dutiyā
-arā -ārā -unā -ārehi -ūhi -ūbhi instrumental - tatiyā
-u -uno -ussa -ānaṁ -ārānaṁ dative - catutthī
-ārā -ārehi -ārebhi ablative - pañcamī
-u -uno -ussa -ānaṁ -ārānaṁ genitive - chaṭṭhī
-i -aresu -āresu -usu -ūsu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Satthā Devamanussānaṁ Buddho Bhagavā DN 2; I. p. 48 and passim.02 (nom. sing.)
The Teacher of Devas and men, the Buddha, the Gracious One

 

Tayo ... Satthāro ye loke codanārahā DN 12; I. p. 229.03 (nom. plur.)
Three ... Teachers in the world are blameworthy

 

Bho Satthā! Tvaṁ sadevakaṁ lokaṁ pālaya (voc. sing.)
Bho Sattha! Tvaṁ sadevakaṁ lokaṁ pālaya

Good Teacher! You must protect the world together with its Devas

 

Bho Satthāro! Sadevakaṁ lokaṁ pāletha (voc. plur.)
Good Teachers! You must protect the world together with its Devas

 

Anomanāmaṁ Satthāraṁ taṁ namassāmi SN 1 v. 927.04 (acc. sing.)
I worship that Teacher having the supreme name (Buddha)

 

Taṁ kiṁ maññatha ... ime satta satthāre...? AN IV. p. 136.05 (acc. plur.)
Taṁ kiṁ maññatha ... ime satta satthāro...?

What do you think ... of these seven teachers...?

 

Yaṁ, bhikkhave, sattharā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ (agent. inst. sing.)
Yaṁ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ MN 9, near the end, and passim.06
Yaṁ, bhikkhave, satthunā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ

Whatever, monks, should be done by a Teacher for his disciples

 

Samalehi chahi satthārehi cintito SA I, p. 199. Satthārehi, Satthārānaṁ, and Satthāresu are apparently formed by analogy, Geiger writes that as kammāraṁ: kammāra- so Satthāraṁ: Satthāra- (Geiger §90).07 (agent. inst. plur.)
Samalehi chahi satthuhi cintito

Thought up by the six impure teachers

 

Sattharā anuggahito sāvako mahābhiññataṁ patto (inst. sing.)
Satthārā anuggahito sāvako mahābhiññataṁ patto SN 21.1; vol. II, p. 274.08
Satthunā anuggahito sāvako mahābhiññataṁ patto

With the help of the Teacher the disciple attained great powers

 

Chahi satthārehi saddhiṁ Devadatto AA II, p. 27.09 (inst. plur.)
Chahi satthūhi saddhiṁ Devadatto

Devadatta, together with the six teachers

 

Byādhippabāḷho udapādi Satthu (dat. sing.)
Byādhippabāḷho udapādi Satthuno Ud. 8-5.10
Byādhippabāḷho udapādi Satthussa Satthussa here and below is analogical from the -a declension.11

To the Teacher a very strong sickness arose

 

Imesaṁ satthānaṁ ādimajjhaṁ dissati SnA I p. 327.12 (dat. plur.)
Imesaṁ satthārānaṁ ādimajjhaṁ dissati

The beginning and the middle is seen by these teachers

 

Satthārā parājenti aññatitthiyā (abl. sing.)
Through the Teacher adherents of other faiths suffer defeat

 

Satthārehi charaṁsiyo niccharanti (abl. plur.)
From the Teachers six rays (of light) are emitted

 

Satthu no Gandhakuṭiṁ gopayanto ... vasāma Vajjībhūmiyaṁ (gen. sing.)
Satthuno no Gandhakuṭiṁ gopayanto ... vasāma Vajjībhūmiyaṁ
Satthussa no Gandhakuṭiṁ gopayanto ... vasāma Vajjībhūmiyaṁ Mhv. IV, v. 32.13

Guarding our Teacher's Fragrant Chamber ... we dwell in the Vajjis' land

 

Imesaṁ ... tiṇṇaṁ satthānaṁ ekā niṭṭhā udāhu puthu niṭṭhā ti? (gen. plur.)
Imesaṁ ... tiṇṇaṁ satthārānaṁ ekā niṭṭhā udāhu puthu niṭṭhā ti? AN I. p. 277.14

Is there one end for these three teachers or many ends?

 

Satthari kaṅkhati vicikicchati Dhs. p. 183.15 (loc. sing.)
Doubt and uncertainty regarding the Teacher

 

Sattharesu bhatti bhavabhave atthu (loc. plur.)
Satthāresu bhatti bhavabhave atthu
Satthusu bhatti bhavabhave atthu
Satthūsu bhatti bhavabhave atthu

Let devotion in the Teachers develop more and more

 

Iti Ekādasamo Pāṭho
Such is the Eleventh Lesson