Navapadamañjarī Home Page Next Section
1-13: U-kārantapulliṅgo - pitu
1-13: Masculine Gender with -u at the end - pitu
U-kārantapulliṅgo pitu-saddo vuccate
The Masculine Gender with -u at the end
is illustrated with the declinable word pitu This form is given as pitar in the modern grammars, but the Pāḷi grammarians normally give it as pitu. Similarly declined are other relationship nouns, like bhātu and bhattu, etc. etc.01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -ā | -aro | nomimative - paṭhamā |
| -ā -a | -aro | vocative - (paṭhamā) |
| -araṁ | -are -aro | accusative - dutiyā |
| -arā | -arehi -arebhi -ūhi -ūbhi | instrumental - tatiyā |
| -u -uno -ussa | -arānaṁ -ūnaṁ -unnaṁ | dative - catutthī |
| -arā | -arehi -arebhi -ūhi -ūbhi | ablative - pañcamī |
| -u -uno -ussa | -arānaṁ -ūnaṁ -unnaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -i | -aresu -usu -ūsu | locative - sattamī |
Sentences:
Mayhaṁ ... Suddhodano nāma Rājā pitā ahosi DN 14; PTS, II p. 7.02 (nom. sing.)
My ... father was the King named Suddhodana
Pitaro ca me āsuṁ Pitāmahā ca saddhā Jā. 444; IV, p. 34.03 (nom. plur.)
My fathers and Grandfathers were faithful
Bho pitā! Tvam-pi bhojanaṁ puttassa bhojehi (voc. sing.)
Bho pita! Tvam-pi bhojanaṁ puttassa bhojehi
Good Father! You must feed food to the child
Bho pitaro! Tumhe bhojanaṁ puttānaṁ bhojetha (voc. plur.)
Good Fathers! You must feed food to the children
Mātaraṁ pitaraṁ hantvā ... anīgho yāti brāhmaṇo Dhp. v. 294.04 (acc. sing.)
Having slaughtered Mother and Father ... a brahmin carries on untroubled
Natthi devapitare vā, kuto mātā kuto pitā? (acc. plur.)
Natthi deva pitaro vā, kuto mātā kuto pitā? Jā. 545; VI, p. 225.05
There are no fathers gone to the gods, how then Mother or Father?
Etaṁ pāpakammaṁ neva ... na Pitarā kataṁ MN 130, III, p. 179.06 (agent. inst. sing.)
This evil action was not ... done by your Father
[Assamedho] amhākaṁ pitarehi pitāmahehi ... yajitabbaṁ (agent. inst. plur.)
[Assamedho] amhākaṁ pitūhi pitāmahehi ... yajitabbaṁ AA III, p. 82.07
[The horse sacrifice] was not to be sacrificed ... by our Fathers and Grandfathers
Pitā pi Puttena vivadati, putto pi Pitarā vivadati MN 80; II, 120.08 (inst. sing.)
Father disputes with Son, Son disputes with Father
Pitarehi bhaginiyo sukhaṁ pāpuṇanti (inst. plur.)
Pitūhi bhaginiyo sukhaṁ pāpuṇanti
Because of the father the sisters attains happiness
Pitu Dhamme desiyamāne ... āsavehi cittaṁ vimucci (dat. sing.)
Pituno Dhamme desiyamāne ... āsavehi cittaṁ vimucci Vin. Mv. I, p. 16.09
Pitussa This form has arisen through analogy with the -a declension.10 Dhamme desiyamāne ... āsavehi cittaṁ vimucci
While Dhamma was being taught to his Father ... his heart was freed from the pollutants
Dassāmi dānaṁ pitarānaṁ pitāmahānaṁ (dat. plur.)
Dassāmi dānaṁ pitūnaṁ pitāmahānaṁ Pv. 249. Pitūnaṁ and pitunnaṁ are variant spellings of the same word.11
Dassāmi dānaṁ pitunnaṁ pitāmahānaṁ
I will give a gift to my Fathers and Grandfathers
Pitarā antaradhāyāti putto (abl. sing.)
The child departs from the father
Pitarehi antaradhāyanti puttā (abl. plur.)
Pitūhi antaradhāyanti puttā
The children depart from the fathers
Pitu ca sā sutvāna vākyaṁ rattiṁ nikkhamma (gen. sing.)
Pituno ca sā sutvāna vākyaṁ rattiṁ nikkhamma Jā. 546, VI, p. 266.12
Pitussa ca sā sutvāna vākyaṁ rattiṁ nikkhamma
Having heard her Father's words, she went forth at night
Pitarānaṁ sippaṁ dassetvā ... paṇṇāni pahiṇiṁsu (gen. plur.)
Pitūnaṁ sippaṁ dassetvā ... paṇṇāni pahiṇiṁsu Jā. 537, V, p. 456.13
Pitunnaṁ sippaṁ dassetvā ... paṇṇāni pahiṇiṁsu
Having seen their fathers' crafts ... they sent letters
So kira pitari mate paridevamāno vicarati Jā. 352, III, p. 155. The plural example below is based on this.14 (loc. sing.)
On the death of his father, it seems, he went about lamenting
So kira pitaresu matesu paridevamāno vicaranti (loc. plur.)
So kira pitūsu matesu paridevamāno vicaranti
So kira pitusu matesu paridevamāno vicaranti
On the death of their fathers, it seems, they went about lamenting
Iti Terasamo Pāṭho
Such is the Thirteenth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section