Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
1-13: U-kàrantapulliïgo - pitu
1-13: Masculine Gender with -u at the end - pitu
U-kàrantapulliïgo pitu-saddo vuccate
The Masculine Gender with -u at the end
is illustrated with the declinable word pitu 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -à | -aro | nomimative - pañhamà |
| -à -a | -aro | vocative - (pañhamà) |
| -araü | -are -aro | accusative - dutiyà |
| -arà | -arehi -arebhi -åhi -åbhi | instrumental - tatiyà |
| -u -uno -ussa | -arànaü -ånaü -unnaü | dative - catutthã |
| -arà | -arehi -arebhi -åhi -åbhi | ablative - paÿcamã |
| -u -uno -ussa | -arànaü -ånaü -unnaü | genitive - chaññhã |
| -i | -aresu -usu -åsu | locative - sattamã |
Sentences:
Mayhaü ... Suddhodano nàma Ràjà pità ahosi 02 (nom. sing.)
My ... father was the King named Suddhodana
Pitaro ca me àsuü Pitàmahà ca saddhà 03 (nom. plur.)
My fathers and Grandfathers were faithful
Bho pità! Tvam-pi bhojanaü puttassa bhojehi (voc. sing.)
Bho pita! Tvam-pi bhojanaü puttassa bhojehi
Good Father! You must feed food to the child
Bho pitaro! Tumhe bhojanaü puttànaü bhojetha (voc. plur.)
Good Fathers! You must feed food to the children
Màtaraü pitaraü hantvà ... anãgho yàti bràhmaõo 04 (acc. sing.)
Having slaughtered Mother and Father ... a brahmin carries on untroubled
Natthi devapitare và, kuto màtà kuto pità? (acc. plur.)
Natthi deva pitaro và, kuto màtà kuto pità? 05
There are no fathers gone to the gods, how then Mother or Father?
Etaü pàpakammaü neva ... na Pitarà kataü 06 (agent. inst. sing.)
This evil action was not ... done by your Father
[Assamedho] amhàkaü pitarehi pitàmahehi ... yajitabbaü (agent. inst. plur.)
[Assamedho] amhàkaü pitåhi pitàmahehi ... yajitabbaü 07
[The horse sacrifice] was not to be sacrificed ... by our Fathers and Grandfathers
Pità pi Puttena vivadati, putto pi Pitarà vivadati 08 (inst. sing.)
Father disputes with Son, Son disputes with Father
Pitarehi bhaginiyo sukhaü pàpuõanti (inst. plur.)
Pitåhi bhaginiyo sukhaü pàpuõanti
Because of the father the sisters attains happiness
Pitu Dhamme desiyamàne ... àsavehi cittaü vimucci (dat. sing.)
Pituno Dhamme desiyamàne ... àsavehi cittaü vimucci 09
Pitussa 10 Dhamme desiyamàne ... àsavehi cittaü vimucci
While Dhamma was being taught to his Father ... his heart was freed from the pollutants
Dassàmi dànaü pitarànaü pitàmahànaü (dat. plur.)
Dassàmi dànaü pitånaü pitàmahànaü 11
Dassàmi dànaü pitunnaü pitàmahànaü
I will give a gift to my Fathers and Grandfathers
Pitarà antaradhàyàti putto (abl. sing.)
The child departs from the father
Pitarehi antaradhàyanti puttà (abl. plur.)
Pitåhi antaradhàyanti puttà
The children depart from the fathers
Pitu ca sà sutvàna vàkyaü rattiü nikkhamma (gen. sing.)
Pituno ca sà sutvàna vàkyaü rattiü nikkhamma 12
Pitussa ca sà sutvàna vàkyaü rattiü nikkhamma
Having heard her Father's words, she went forth at night
Pitarànaü sippaü dassetvà ... paõõàni pahiõiüsu (gen. plur.)
Pitånaü sippaü dassetvà ... paõõàni pahiõiüsu 13
Pitunnaü sippaü dassetvà ... paõõàni pahiõiüsu
Having seen their fathers' crafts ... they sent letters
So kira pitari mate paridevamàno vicarati 14 (loc. sing.)
On the death of his father, it seems, he went about lamenting
So kira pitaresu matesu paridevamàno vicaranti (loc. plur.)
So kira pitåsu matesu paridevamàno vicaranti
So kira pitusu matesu paridevamàno vicaranti
On the death of their fathers, it seems, they went about lamenting
Iti Terasamo Pàñho
Such is the Thirteenth Lesson