1-14: u-kārantapulliṅgo - bhātu
1-14: Masculine Gender with -u at the end - bhātu

 

U-kārantapulliṅgo bhātu-saddo vuccate
The Masculine Gender with -u at the end
is illustrated with the declinable word bhātu This form is given as bhattar in the modern grammars, but the Pāḷi grammarians normally give it as bhattu.01

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-aro nomimative - paṭhamā
-ā -a -aro vocative - (paṭhamā)
-araṁ -are -aro accusative - dutiyā
-arā -arehi -arebhi -ūhi -ūbhi instrumental - tatiyā
-u -uno -ussa -arānaṁ -ūnaṁ -unnaṁ dative - catutthī
-arā -arehi -arebhi -ūhi -ūbhi ablative - pañcamī
-u -uno -ussa -arānaṁ -ūnaṁ -unnaṁ genitive - chaṭṭhī
-i -aresu -usu -ūsu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Samaṇaṁ ... bhātā vandanti naṁ patiṭṭhitaṁ SN 1 v. 254.02 (nom. sing.)
A brother worships an ascetic when well established

 

Bhātaro honti me ludda, sodariyā Jā. 501; IV, p. 417.03 (nom. plur.)
My brothers are hunters, born of the same mother

 

Bho bhātā! Tvam-pi kusalaṁ karohi (voc. sing.)
Bho bhāta! Tvam-pi kusalaṁ karohi

Good brother! You also must do a good thing

 

Bho bhātaro! Tumhe kusalāni karotha (voc. plur.)
Good brothers! You must do good things

 

Yo ... bhātaraṁ ... hanti roseti vācāya Sn. v. 125.04 (acc. sing.)
He who ... strikes or annoys with words ... his brother

 

Bhātare Bhate and bhātussa below are derived by analogy with the -a declension.05 kusalāni kamme kārayanti pubbajā (acc. plur.)
Bhātaro kusalāni kamme kārayanti pubbajā

Those elders made their brothers do good deeds

 

Etaṁ pāpakammaṁ neva ... na bhātarā kataṁ MN 130, III, p. 179.06 (agent. inst. sing.)
This evil action was not ... done by your brother

 

Bhātarehi saṅgho bhattaṁ bhojāpito (agent. inst. plur.)
Bhātūhi saṅgho bhattaṁ bhojāpito

The Saṅgha was served food by the brothers

 

Bhātā pi bhaginiyā vivadati, bhaginī pi bhātarā vivadati MN 13, I, p. 86.07 (inst. sing.)
Brother disputes with sister, and sister disputes with brother

 

Mayam-pi bhātarehi saddhiṁ gacchāma (inst. plur.)
Mayam-pi bhātūhi saddhiṁ gacchāma DA I, p. 259.08

We go together with our brothers

 

Eko bhātu ... kathetuṁ vaṭṭati (dat. sing.)
Eko bhātuno ... kathetuṁ vaṭṭati
Eko bhātussa ... kathetuṁ vaṭṭati Jā. 542; VI, p. 129.09

It is correct to speak ... to one brother

 

Māheva me bhātarānaṁ upasaggo ahosi (dat. plur.)
Māheva me bhātānaṁ upasaggo ahosi
Māheva me bhātūnaṁ upasaggo ahosi Vin. Mv. 1. p. 33.10

There is a great danger to my brothers

 

Bhātarā antaradhāyati bhaginī pi (abl. sing.)
The sister departs from the brother

 

Bhātarehi antaradhāyanti bhaginiyo (abl. plur.)
Bhātūhi antaradhāyanti bhaginiyo

The sisters depart from the brothers

 

So pi jeṭṭhassa bhātu vacanaṁ sampaṭicchiya (gen. sing.)
So pi jeṭṭhassa bhātuno vacanaṁ sampaṭicchiya
So pi jeṭṭhassa bhātussa vacanaṁ sampaṭicchiya Mhv. LXIII, v. 3.11

He accepted his elder brother's word

 

Mātā ca tiṇṇaṁ bhātarānaṁ Jayabāhu ca bhūmipo (gen. plur.)
Mātā ca tiṇṇaṁ bhātānaṁ Jayabāhu ca bhūmipo
Mātā ca tiṇṇaṁ bhātūnaṁ Jayabāhu ca bhūmipo Mhv. LXI, v. 27.12

The Mother of the three brothers and Prince Jayabāhu

 

Bhaginiyā pi bhātari tibbo āghāto paccupaṭṭhito bhavissati DN III, p. 72.13 (loc. sing.)
There will be string hatred present in the brother towards the sister

 

[So] ... tesu bhātaresu sabbesu puññāpaññādhiko ahu (loc. plur.)
[So] ... tesu bhātusu sabbesu puññāpaññādhiko ahu
[So] ... tesu bhātūsu sabbesu puññāpaññādhiko ahu Mhv. XI, v. 6.14

He ... was superior amongst all his brothers in merit and wisdom

 

Iti Cuddasamo Pāṭho
Such is the Fourteenth Lesson