Navapadamañjarī Home Page Next Section
1-17: O-kārantapulliṅgo - go
1-17: Masculine Gender with -o at the end - go
O-kāranta pulliṅgo go-saddo vuccate
The Masculine Gender with -o at the end
is illustrated with the declinable word go There is only one noun in this class. There are three stems on which the forms are being declined, which accounts for the multiplicity of forms in this declension. The historical stem is gāva, which gives rise to go and all the other forms in gāv-. On a new stem, gava, all the forms in gav- have been formed. And the following are being declined on the stem goṇa: goṇo, goṇaṁ, goṇe, and goṇānaṁ.01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -o | -o | nomimative - paṭhamā |
| -o | -o | vocative - (paṭhamā) |
| -uṁ -aṁ | -o -e | accusative - dutiyā |
| -ena | -ohi -obhi -ehi -ebhi | instrumental - tatiyā |
| -assa | -aṁ -ānaṁ | dative - catutthī |
| -ā -asmā -amhā | -ohi -obhi -ehi -ebhi | ablative - pañcamī |
| -assa -ānaṁ | -aṁ -ānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -e -asmiṁ -amhi | -osu -esu | locative - sattamī |
Sentences:
Go usabho ujuṁ gacchati (nom. sing.)
Gavo usabho ujuṁ gacchati
Goṇo usabho ujuṁ gacchati
The bull went straight ahead
Gāvo usabhā ujuṁ gacchanti (nom. plur.)
The bulls went straight ahead
Bho go usabhā! Ujuṁ gacchāhi (voc. sing.)
Bho gavo usabhā! Ujuṁ gacchāhi
Bho goṇo usabhā! Ujuṁ gacchāhi
Good bull! You must go straight ahead
Bho gāvo usabhā! Ujuṁ gacchatha (voc. sing.)
Good bulls! You must go straight ahead
Gāvuṁ vajaṁ rundhati gopālo (acc. sing.)
Gāvaṁ vajaṁ rundhati gopālo
Gavaṁ vajaṁ rundhati gopālo
Goṇaṁ vajaṁ rundhati gopālo
The cow-herder rounded the cow up in the cow pen
Gāvo vaje rundhanti gopālā (acc. plur.)
Goṇe vaje rundhanti gopālā
The cow-herders rounded the cows up in the cow pens
Gāvena sakaṭo ānīyate (agent. inst. sing.)
Gavena sakaṭo ānīyate
The cart was drawn by the cow
Gohi sakaṭā ānīyante (agent. inst. plur.)
Gāvehi sakaṭā ānīyante
Gavehi sakaṭā ānīyante
The carts were drawn by the cows
Gāvena gomiko jīvikaṁ kappeti (inst. sing.)
Gavena gomiko jīvikaṁ kappeti
Because of the cow the rancher earned a living
Gohi gomikā jīvikaṁ kappenti (inst. plur.)
Gāvehi gomikā jīvikaṁ kappenti
Gavehi gomikā jīvikaṁ kappenti
Because of the cows the ranchers earned a living
Gāvassa tiṇaṁ dadāti gopālo (dat. sing.)
Gavassa tiṇaṁ dadāti gopālo
The cow-herder gives grass to the cow
Gonaṁ tiṇaṁ dadanti gopālā (dat. plur.)
Gavaṁ tiṇaṁ dadanti gopālā
Gunnaṁ tiṇaṁ dadanti gopālā
Goṇānaṁ tiṇaṁ dadanti gopālā
The cow-hearder gives grass to the cows
Gāvā usabhasmā bhayaṁ upjajjati (abl. sing.)
Gavā usabhasmā bhayaṁ upjajjati
Gāvasmā usabhasmā bhayaṁ upjajjati
Gavasmā usabhasmā bhayaṁ upjajjati
Gāvamhā usabhasmā bhayaṁ upjajjati
Gavamhā usabhasmā bhayaṁ upjajjati
From the bull fear arises
Gohi usabhehi bhayāni jāyanti (abl. plur.)
Gāvehi usabhehi bhayāni jāyanti
Gavehi usabhehi bhayāni jāyanti
From the bulls fear arises
Gāvassa usabhassa dhavalo guṇo (gen. sing.)
Gavassa usabhassa dhavalo guṇo
The bull is white in colour
Gonaṁ usabhānaṁ guṇā pamāṇaṁ (gen. plur.)
Gavaṁ usabhānaṁ guṇā pamāṇaṁ
Gunnaṁ usabhānaṁ guṇā pamāṇaṁ
Goṇānaṁ usabhassa guṇo pamāṇaṁ
The bulls are a good size
Gāve usabhe gomiko pasīdati (loc. sing.)
Gave usabhe gomiko pasīdati
Gāvasmiṁ usabhe gomiko pasīdati
Gavasmiṁ usabhe gomiko pasīdati
Gāvamhi usabhe gomiko pasīdati
Gavamhi usabhe gomiko pasīdati
The rancher has confidence in the bull
Gosu usabhesu gomikā pasīdanti (loc. plur.)
Gāvesu usabhesu gomikā pasīdanti
Gavesu usabhesu gomikā pasīdanti
The ranchers have confidence in the bulls
Iti Sattadasamo Pāṭho
Such is the Seventeenth Lesson
Iti Navapadamañjariyā Pulliṅganāmānaṁ
Such are the Masculine Nouns in the New Collection of Sentences
Paṭhamo Paricchedo Samatto
The First Chapter is Complete
Navapadamañjarī Home Page Next Section