Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
2-2: I-kàranta-itthiliïgo- ratti
2-2: Feminine Gender with -i at the end - ratti
I-kàranta-itthiliïgo ratti-saddo vuccate
The Feminine Gender with -i at the end
is illustrated with the declinable word ratti 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -i | -iyo -ã | nomimative - pañhamà |
| -i | -iyo -ã | vocative - (pañhamà) |
| -iü | -iyo -ã | accusative - dutiyà |
| -iyà -yà | -ãhi -ãbhi | instrumental - tatiyà |
| -iyà -yà | -ãnaü | dative - catutthã |
| -iyà -yà | -ãhi -ãbhi | ablative - paÿcamã |
| -iyà -yà | -ãnaü | genitive - chaññhã |
| -iyaü -iyà -imhi | -ãsu | locative - sattamã |
Sentences:
Ratti juõhà sammà virocati (nom. sing.)
The moonlight night truly shines forth
Rattiyo juõhàyo virocanti (nom. plur.)
Rattã juõhàyo virocanti
Moonlight nights shine forth
Bho ratti juõhà! Sammà viroca (voc. sing.)
Good moonlight night! You must truly shine forth
Bho rattiyo juõhàyo! Virocatha (voc. plur.)
Bho rattã juõhàyo! Virocatha
Good moonlight nights! You must truly shine forth
Rattiü na oloketvà Dhammaü suõomi (acc. sing.)
Without having looked at the night, 02 I listen to the Dhamma
Rattiyo na oloketvà Dhammaü suõoma (acc. plur.)
Rattã na oloketvà Dhammaü suõoma
Without having looked at the nights, we listen to the Dhamma
Rattiyà yo koci maggo rundhãyati (agent. inst. sing.)
Ratyà 03 yo koci maggo rundhãyati
There is some road which is obstructed by the night
Rattãhi ye keci maggà rundhãyanti (agent. inst. plur.)
There are some roads which are obstructed by the nights
Rattiyà corajeññho corayati (inst. sing.)
Ratyà corajeññho corayati
Because of the night the leading thief steals
Rattãhi corajeññhà corayanti (inst. plur.)
Because of the nights the leading thieves steals
Rattiyà dãpaü dadàti dãpakàle (dat. sing.)
The day-time gives light to the night
Rattãnaü dãpaü dadanti dãpakàle (dat. plur.)
The day-time gives light to the nights
Rattiyà bhojanà appañivirato (abl. sing.)
Ratyà bhojanà appañivirato
He did not abstain from night-time food
Rattãhi bhojanehi appañivirato (abl. plur.)
He did not abstain from food during the night
Rattiyà ghanàndhakàro pi hoti (gen. sing.)
Ratyà ghanàndhakàro pi hoti
The night has dense darkness
Rattãnaü ghanàndhakàrà pi honti (gen. plur.)
The nights have dense darkness
Rattiyaü såriyo na pàtubhavati (loc. sing.)
Rattiyà såriyo na pàtubhavati
Rattimhi 04 såriyo na pàtubhavati
The Sun does not appear in the night
Rattãsu uhuïkàrà gocaraü gaõhanti (loc. plur.)
The owl takes to flight in the nights
Iti Dutiyo Pàñho
Such is the Second Lesson