2-2: I-kāranta-itthiliṅgo- ratti
2-2: Feminine Gender with -i at the end - ratti

 

I-kāranta-itthiliṅgo ratti-saddo vuccate
The Feminine Gender with -i at the end
is illustrated with the declinable word ratti Similarly declined are: sati, bhūmi, yuvati, khanti, vuddhi, vuṭṭhi, doṇi, etc. etc 01

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-i -iyo -ī nomimative - paṭhamā
-i -iyo -ī vocative - (paṭhamā)
-iṁ -iyo -ī accusative - dutiyā
-iyā -yā -īhi -ībhi instrumental - tatiyā
-iyā -yā -īnaṁ dative - catutthī
-iyā -yā -īhi -ībhi ablative - pañcamī
-iyā -yā -īnaṁ genitive - chaṭṭhī
-iyaṁ -iyā -imhi -īsu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Ratti juṇhā sammā virocati (nom. sing.)
The moonlight night truly shines forth

 

Rattiyo juṇhāyo virocanti (nom. plur.)
Rattī juṇhāyo virocanti

Moonlight nights shine forth

 

Bho ratti juṇhā! Sammā viroca (voc. sing.)
Good moonlight night! You must truly shine forth

 

Bho rattiyo juṇhāyo! Virocatha (voc. plur.)
Bho rattī juṇhāyo! Virocatha

Good moonlight nights! You must truly shine forth

 

Rattiṁ na oloketvā Dhammaṁ suṇomi (acc. sing.)
Without having looked at the night, i.e. not caring what time it is.02 I listen to the Dhamma

 

Rattiyo na oloketvā Dhammaṁ suṇoma (acc. plur.)
Rattī na oloketvā Dhammaṁ suṇoma

Without having looked at the nights, we listen to the Dhamma

 

Rattiyā yo koci maggo rundhīyati (agent. inst. sing.)
Ratyā Ratyā is a contraction found in this word, but it is not common to the declension. Similar is the contraction from jātiyo >> jacco, and jātiyā >> jaccā.03 yo koci maggo rundhīyati

There is some road which is obstructed by the night

 

Rattīhi ye keci maggā rundhīyanti (agent. inst. plur.)
There are some roads which are obstructed by the nights

 

Rattiyā corajeṭṭho corayati (inst. sing.)
Ratyā corajeṭṭho corayati

Because of the night the leading thief steals

 

Rattīhi corajeṭṭhā corayanti (inst. plur.)
Because of the nights the leading thieves steals

 

Rattiyā dīpaṁ dadāti dīpakāle (dat. sing.)
The day-time gives light to the night

 

Rattīnaṁ dīpaṁ dadanti dīpakāle (dat. plur.)
The day-time gives light to the nights

 

Rattiyā bhojanā appaṭivirato (abl. sing.)
Ratyā bhojanā appaṭivirato

He did not abstain from night-time food

 

Rattīhi bhojanehi appaṭivirato (abl. plur.)
He did not abstain from food during the night

 

Rattiyā ghanāndhakāro pi hoti (gen. sing.)
Ratyā ghanāndhakāro pi hoti

The night has dense darkness

 

Rattīnaṁ ghanāndhakārā pi honti (gen. plur.)
The nights have dense darkness

 

Rattiyaṁ sūriyo na pātubhavati (loc. sing.)
Rattiyā sūriyo na pātubhavati
Rattimhi There is also a form ratto, which appears quite frequently, which is a dual, analogous to Sanskrit rattau, it is not common to the declension however.04 sūriyo na pātubhavati

The Sun does not appear in the night

 

Rattīsu uhuṅkārā gocaraṁ gaṇhanti (loc. plur.)
The owl takes to flight in the nights

 

Iti Dutiyo Pāṭho
Such is the Second Lesson