Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
2-5: U-kàranta-itthiliïgo - màtu
2-5: Feminine Gender with -u at the end - màtu
U-kàranta-itthiliïgo màtu-saddo vuccate
The Feminine Gender with -u at the end
is illustrated with the declinable word màtu 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -à | -aro | nomimative - pañhamà |
| -à -a -e | -aro | vocative - (pañhamà) |
| -araü | -aro -are | accusative - dutiyà |
| -arà uyà | -arehi -arebhi -åhi -åbhi | instrumental - tatiyà |
| -àyà -uyà -u | -arànaü -ånaü -ànaü | dative - catutthã |
| -arà uyà | -arehi -arebhi -åhi -åbhi | ablative - paÿcamã |
| -àyà -uyà -u | -arànaü -ånaü -ànaü | genitive - chaññhã |
| -ari -uyaü -uyà | -aresu -åsu | locative - sattamã |
Sentences:
Màtà puttaü bhojanaü bhojayati (nom. sing.)
The mother feeds the child food
Màtaro putte bhojanaü bhojayanti (nom. plur.)
Mothers feed the children food
Bho màtà! Tvaü pana ciraü jãva! (voc. sing.)
Bho màta! Tvaü pana ciraü jãva!
Bho màte! Tvaü pana ciraü jãva!
Good mother! May you live long!
Bho màtaro! Tumhe ciraü jãvatha! (voc. plur.)
Good mothers! May you live long!
Màtaraü poseti putto 'trajo pi (acc. sing.)
The true son takes care of the mother
Màtaro posenti puttotrajà pi (acc. plur.)
Màtare posenti puttotrajà pi
The true sons takes care of the mothers
Màtarà putto bhattaü bhojàpãyate (agent. inst. sing.)
Màtuyà putto bhattaü bhojàpãyate
Food is fed to the child by the mother
Màtarehi putto bhattaü bhojàpito (agent. inst. plur.)
Màtåhi putto bhattaü bhojàpito
Food was fed to the child by the mothers
Màtarà putto pi sukhaü pàpuõàti (inst. sing.)
Màtuyà putto pi sukhaü pàpuõàti
Because of the mother the child attains happiness
Màtarehi puttà pi sukhaü pàpuõanti (inst. plur.)
Màtåhi puttà pi sukhaü pàpuõanti
Because of mothers children attain happiness
Màtàyà annaü dadàti putto pi (dat. sing.)
Màtuyà annaü dadàti putto pi
Màtu annaü dadàti putto pi
The child gives food to the mother
Màtarànaü vatthàni dadanti puttà pi (dat. plur.)
Màtånaü vatthàni dadanti puttà pi
Màtànaü vatthàni dadanti puttà pi
Children give clothes to the mothers
Màtarà pana antaradhàyati putto (abl. sing.)
The child departs from the mother
Màtarehi antaradhàyanti puttà (abl. plur.)
Màtåhi antaradhàyanti puttà
The children depart from the mothers
Màtuyà pana puttà pi bahavo honti (gen. sing.)
Màtàyà pana puttà pi bahavo honti
Màtu pana puttà pi bahavo honti
The mother has many children
Màtarànaü puttà pi bahavo honti (gen. plur.)
Màtånaü puttà pi bahavo honti
Màtànaü puttà pi bahavo honti
The mothers have many children
Màtari pana oraso putto pasãdati (loc. sing.)
Màtuyaü pana oraso putto pasãdati
Màtuyà pana oraso putto pasãdati
One's own child has confidence in his mother
Màtaresu ye keci puttà pasãdanti (loc. plur.)
Màtåsu ye keci puttà pasãdanti
There are some children who have confidence in their mothers
Iti Paÿcamo Pàñho
Such is the Fith Lesson