Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
3-1: Neuter Gender with -a at the end - citta
3-1: A-kàrantanapuüsakaliïgo - citta
3-1: Neuter Gender with -a at the end - citta
Atha a-kàrantanapuüsakaliïgo citta-saddo vuccate
Now the Neuter Gender with -a at the end
is illustrated with the declinable word citta 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -aü | -àni -à | nomimative - pañhamà |
| -a -à | -àni -à | vocative - (pañhamà) |
| -aü | -àni -e | accusative - dutiyà |
| -ena -à | -ehi -ebhi | instrumental - tatiyà |
| -assa -ayà | -ànaü | dative - catutthã |
| -à -ato -asmà -amhà | -ehi -ebhi | ablative - paÿcamã |
| -assa | -ànaü | genitive - chaññhã |
| -e -asmiü -amhi | -esu | locative - sattamã |
Sentences:
Cittaü attano santànaü vijànàti (nom. sing.)
The heart knows its own continuity
Cittàni attano sattànaü vijànanti (nom. plur.)
Città attano sattànaü vijànanti
These hearts know their own continuity
Bho citta! Attano santànaü vijànàhi (voc. sing.)
Bho città! Attano santànaü vijànàhi
Good heart! Know his continuity
Bho cittàni! Attano santànaü vijànàtha (voc. plur.)
Bho città! Attano santànaü vijànàtha
Good hearts! Know his continuity
Cittaü saÿÿam-esanti ye keci janà (acc. sing.)
There are some who seek perception in the heart
Cittàni saÿÿam-esanti ye keci (acc. plur.)
Citte 02 saÿÿam-esanti ye keci
There are some who seek perception in the hearts
Cittena sabbo pi jano niyyate (agent. inst. sing.)
Città sabbo pi jano niyyate
All people are led by their heart
Cittehi sabbo pi jano niyyate (agent. inst. plur.)
All people are led by their hearts
Cittena saükilissati màõavo (inst. sing.)
Città saükilissati màõavo
Because of the heart the youth is defiled
Cittehi visujjhati koci màõavo (inst. plur.)
Because of the hearts the youth who be purified
Cittassa ovàdaü deti koci jano (dat. sing.)
Cittàya ovàdaü deti koci jano
Some person gives advice to his heart
Cittànaü ovàdaü denti keci janà (dat. plur.)
Some people give advice to their heart
Città àrammaõaü uppajjati (abl. sing.)
Cittato àrammaõaü uppajjati
Cittaü àrammaõaü uppajjati
Cittasmà àrammaõaü uppajjati
Cittamhà àrammaõaü uppajjati
A sense-object arises in the heart
Cittehi àrammaõàni uppajjanti (abl. plur.)
Sense-objects arise in the hearts
Cittassa aniccadhammassa vasam-anvagå (gen. sing.)
The heart's impermanent nature is influential
Cittànaü parivitakko udapàdi (gen. plur.)
The hearts' reflection arise
Citte arakkhite kàyakammaü arakkhitaü (loc. sing.)
Cittasmiü arakkhite kàyakammaü arakkhitaü
Cittamhi arakkhite kàyakammaü arakkhitaü
Lack of protection in bodily action (lies in) the lack of protection in the heart
Cittesu guttesu kàyakammaü rakkhitaü (loc. plur.)
Protection of bodily action (lies in) guarding the heart
Iti Pañhamo Pàñho
Such is the First Lesson