3-3: Vanta-kàrantanapuüsakaliïgo - guõavanta
3-3: Neuter Gender with -vanta at the end - guõavanta

 

Vanta-kàrantanapuüsakaliïgo guõavanta-saddo vuccate
The Neuter Gender with -vanta (and -manta) at the end
is illustrated with the declinable word guõavanta 01

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-vaü -vante -vantàni -vantà nomimative - pañhamà
-va -và -vaü -vantàni -vantà vocative - (pañhamà)
-vantaü -vantàni -vante accusative - dutiyà
-vatà -vantena -vantehi -vantebhi instrumental - tatiyà
-vato -vantassa -vataü -vantànaü dative - catutthã
-vatà -vato -vantasmà -vantamhà -vantehi -vantebhi ablative - paÿcamã
-vato -vantassa -vataü -vantànaü genitive - chaññhã
-vati -vante -vantasmiü -vantamhi -vantesu locative - sattamã

 

Sentences:

 

Guõavaü kulaü pana puÿÿaü karoti (nom. sing.)
Guõavante kulaü pana puÿÿaü karoti

The virtuous family do a meritorious deed

 

Guõavantàni kulàni puÿÿaü karonti (nom. plur.)
Guõavantà kulàni puÿÿaü karonti

The virtuous families do a meritorious deed

 

Bho guõava kulaü! Puÿÿaü karohi (voc. sing.)
Bho guõavà kulaü! Puÿÿaü karohi
Bho guõavaü kulaü! Puÿÿaü karohi

Good and virtuous family! You must do a meritorious deed

 

Bho guõavantàni kulàni puÿÿaü karotha (voc. plur.)
Bho guõavantà kulàni puÿÿaü karotha

Good and virtuous families! You must do a meritorious deed

 

Guõavantaü kulaü passati yo koci (acc. sing.)
There is some one who person sees the virtuous family

 

Guõavantàni kule passanti ye keci (acc. plur.)
Guõavante kule passanti ye keci

There are some who see the virtuous families

 

Guõavantena kulena vihàro kàrito (agent. inst. sing.)
Guõavatà kulena vihàro kàrito

The monastery was made by the virtuous family

 

Guõavantehi kulehi vihàrà kàrità (agent. inst. plur.)
The monasteries were made by virtuous families

 

Guõavantena kulena loko sucarati (inst. sing.)
Guõavatà kulena loko sucarati

The people live happily because of a virtuous family

 

Guõavantehi kulehi lokà sucaranti (inst. plur.)
The people live happily because of virtuous families

 

Guõavato kulassa dhanaü dadàti dhanavà (dat. sing.)
Guõavantassa kulassa dhanaü dadàti dhanavà

The wealthy man gives wealth to the virtuous family

 

Guõavataü kulànaü dhanaü dadanti dhanavantà (dat. plur.)
Guõavantànaü kulànaü dhanaü dadanti dhanavantà

The wealthy men give wealth to the virtuous families

 

Guõavatà kulamhà na apeti yo koci (abl. sing.)
Guõavantà kulamhà na apeti yo koci
Guõavatasmà kulamhà na apeti yo koci
Guõavatamhà kulamhà na apeti yo koci

There is some one who person departs from the virtuous family

 

Guõavantehi kulehi na apenti ye keci (abl. plur.)
There are some who depart from the virtuous families

 

Guõavato kulassa guõaghoso hoti (gen. sing.)
Guõavatassa kulassa guõaghoso hoti

The virtuous family's virtue is voiced abroad

 

Guõavataü kulànaü guõaghosà honti (gen. plur.)
Guõavantànaü kulànaü guõaghosà honti

The virtuous families' virtue is voiced abroad

 

Guõavati kule pi me ramati mano (loc. sing.)
Guõavante kule pi me ramati mano
Guõavantasmiü kule pi me ramati mano
Guõavantamhi kule pi me ramati mano

My mind delights in a virtuous family

 

Guõavantesu kulesu manaü patiññhitaü (loc. plur.)
The mind is well established in virtuous families

 

Iti Tatiyo Pàñho
Such is the Third Lesson

 

last updated: December 2006