Navapadamañjarī Home Page Next Section
3-4: Anta-kārantanapuṁsakaliṅgo - gacchanta
3-4: Neuter Gender with -anta at the end - gacchanta
Anta-kārantanapuṁsakaliṅgo gacchanta-saddo vuccate
The Neuter Gender with -anta at the end
is illustrated with the declinable word gacchanta
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -aṁ -anto | -antāni -antā | nomimative - paṭhamā |
| -a -ā -aṁ | -antāni -antā | vocative - (paṭhamā) |
| -antaṁ | -antāni -ante | accusative - dutiyā |
| -atā -antena | -antehi -antebhi | instrumental - tatiyā |
| -ato -antassa | -ataṁ -antānaṁ | dative - catutthī |
| -atā -ato -antasmā -antamhā | -antehi -antebhi | ablative - pañcamī |
| -ato -antassa | -ataṁ -antānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -ati -ante -antasmiṁ -antamhi | -antesu | locative - sattamī |
Sentences:
Gacchaṁ guṇavaṁ sundaraṁ nibbānaṁ gacchati (nom. sing.)
Gacchanto guṇavaṁ sundaraṁ nibbānaṁ gacchati
The virtuous one while going attains the beautiful Nibbāna
Gacchantāni guṇavantā nibbānaṁ gacchanti (nom. plur.)
Gacchantā guṇavantā nibbānaṁ gacchanti
The virtuous ones while going attains the beautiful Nibbāna
Bho gaccha guṇavaṁ! Tvaṁ pana sugatiṁ gacchāhi (voc. sing.)
Bho gacchā guṇavaṁ! Tvaṁ pana sugatiṁ gacchāhi
Bho gacchaṁ guṇavaṁ! Tvaṁ pana sugatiṁ gacchāhi
Good and virtuous one, while going! You must attain a good destiny
Bho gacchantāni guṇavantā! Sugatiṁ gacchatha (voc. plur.)
Bho gacchantā guṇavantā! Sugatiṁ gacchatha (voc. plur.)
Good and virtuous ones, while going! You must attain a good destiny
Gacchantaṁ guṇavantaṁ passati ekacco (acc. sing.)
Some see the virtuous one while going
Gacchantāni guṇavante passati ekacco (acc. plur.)
Gacchante guṇavante passati ekacco (acc. plur.)
Some see the virtuous ones while going
Gacchatā guṇavantena satthaṁ sūyate (agent. inst. sing.)
Gacchantena guṇavantena satthaṁ sūyate
He learns the science with the virtuous one while going
Gacchantehi guṇavantehi pupphaṁ gayhate (agent. inst. plur.)
He plucks the flower with the virtuous ones while going
Gacchatā guṇavatā loko sucarati (inst. sing.)
Gacchantena guṇavatā loko sucarati
Because of the virtuous one going the people live happily
Gacchantehi guṇavantehi sukhaṁ pāpuṇāti (inst. plur.)
Because of the virtuous one going he attains happiness
Gacchato guṇavantassa anugiṇāti jano (dat. sing.)
Gacchantassa guṇavantassa anugiṇāti jano
The people praise the virtuous one while going
Gacchataṁ guṇavatānaṁ paṭigiṇāti Unexpectedly it appears that anugiṇāti and paṭigināti are synonyms.01 jano (dat. plur.)
Gacchantānaṁ guṇavantānaṁ paṭigiṇāti jano
The people praise the virtuous ones while going
Gacchatā guṇavatā apeti ekacco (abl. sing.)
Gacchantā guṇavantā apeti ekacco (abl. sing.)
Gacchatasmā guṇavatasmā apeti ekacco
Gacchatamhā guṇavantamhā apeti ekacco
Some one departs from the virtuous one while going
Gacchantehi guṇavantehi apenti ekacce (abl. plur.)
Some depart from the virtuous ones while going
Gacchato guṇavantassa mātāpitaro (gen. sing.)
Gacchantassa guṇavantassa mātāpitaro
The virtuous traveller's mother and father
Gacchataṁ guṇavantānaṁ nāmagottādi (gen. plur.)
Gacchantānaṁ guṇavantānaṁ nāmagottādi
The virtuous travellers' name and lineage and so forth
Gacchati guṇavante me ramani mano (loc. sing.)
Gacchante guṇavante me ramani mano
Gacchantasmiṁ guṇavante me ramani mano
Gacchantamhi guṇavante me ramani mano
My mind delights in the virtuous one while going
Gacchantesu guṇavantesu manaṁ patiṭhitaṁ (loc. plur.)
The mind is well established in the virtuous ones while going
Iti Catuttho Pāṭho
Such is the Fourth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section