Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-2: Sabbanāma-itthiliṅgarūpāni - tā
5-2: Feminine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - tā
Sabbanāma-itthiliṅgarūpāni tā-saddo vuccante
The forms of the (Demonstrative) Feminine Pronoun
are illustrated with the declineable word tā
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| sā | tā tāyo | nomimative - paṭhamā |
| taṁ | tā tāyo | accusative - dutiyā |
| tāya | tāhi tābhi | instrumental - tatiyā |
| tāya tassā tissā tissāya | tāsaṁ tāsānaṁ | dative - catutthī |
| tāya | tāhi tābhi | ablative - pañcamī |
| tāya tassā tissā tissāya | tesaṁ tesānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| tayaṁ tassaṁ tāsaṁ tissaṁ | tāsu | locative - sattamī |
Sentences (feminine):
Sā khattiyakaññā pana bahuṁ puññaṁ pasavati (nom. sing.)
That noble girl accumulates abundant merit
Tā khattiyakaññāyo bahuṁ puññaṁ pasavanti (nom. plur.)
Tāyo khattiyakaññāyo bahuṁ puññaṁ pasavanti
Those noble girls accumulate abundant merit
Taṁ khattīyakaññaṁ puññaṁ kārāpeti Rājā (acc. sing.)
The King made that noble girl do a meritorious deed
Tā khattiyakaññāyo puññaṁ kārāpeti Rājā (acc. plur.)
Tāyo khattiyakaññāyo puññaṁ kārāpeti Rājā
The King made those noble girls do a meritorious deed
Tāya khattiyakaññāya puññaṁ kārāpīyate (agent. inst. sing.)
A meritorious deed is done by that noble girl
Tāhi khattiyakaññāhi puññaṁ kārāpito (agent. inst. plur.)
A meritorious deed was done by those noble girls
Tāya khattiyakaññāya mahājano sucarati (inst. sing.)
The people live well because of that noble girl
Tāhi khattiyakaññāhi mahājanā sucaranti (inst. plur.)
The people live well because of those noble girls
Tāya khattiyakaññāya upatiṭṭheyya amacco (dat. sing.)
Tassā khattiyakaññāya upatiṭṭheyya amacco
Tissā khattiyakaññāya upatiṭṭheyya amacco
Tissāya khattiyakaññāya upatiṭṭheyya amacco
The colleague can attend to that noble girl
Tāsaṁ khattiyakaññānaṁ upatiṭṭheyyuṁ amaccā (dat. plur.)
Tāsānaṁ khattiyakaññānaṁ upatiṭṭheyyuṁ amaccā
The colleagues can attend to those noble girls
Tāya khattiyakaññāya pana bhayaṁ uppajjati (abl. sing.)
Fear arises from that noble girl
Tāhi khattiyakaññāhi pana bhayāni uppajjanti (abl. plur.)
Fears arise from those noble girls
Tāya khattiyakaññāya pana vatthābharaṇāni (gen. sing.)
Tassā khattiyakaññāya pana vatthābharaṇāni
Tissā khattiyakaññāya pana vatthābharaṇāni
Tissāya khattiyakaññāya pana vatthābharaṇāni
That noble girl's clothes and ornaments
Tāsaṁ khattiyakaññānaṁ vatthābharaṇāni honti (gen. plur.)
Tāsānaṁ khattiyakaññānaṁ vatthābharaṇāni honti
These are those noble girls' clothes and ornaments
Tāyaṁ khattiyakaññāyaṁ pasīdati yo koci (loc. sing.)
Tassaṁ khattiyakaññāyaṁ pasīdati yo koci
Tāsaṁ khattiyakaññāyaṁ pasīdati yo koci
Tissaṁ khattiyakaññāyaṁ pasīdati yo koci
There is some one who has confidence in that noble girl
Tāsu khattiyakaññāsu pasīdanti ye keci (loc. plur.)
There are some who have confidence in those noble girls
Iti Dutiyo Pāṭho
Such is the Second Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section