Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-3: Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni - taṁ
5-3: Neuter Forms of the (Demonstrative) Pronoun - taṁ
Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni taṁ-saddo vuccante
The forms of the (Demonstrative) Neuter Pronoun
are illustrated with the declineable word taṁ
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| taṁ | te tāni | nomimative - paṭhamā |
| taṁ | te tāni | accusative - dutiyā |
| tena | tehi tebhi | instrumental - tatiyā |
| tassa | tesaṁ tesānaṁ | dative - catutthī |
| tasmā tamhā | tehi tebhi | ablative - pañcamī |
| tassa | tesaṁ tesānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| tasmiṁ tamhi | tesu | locative - sattamī |
Sentences (neuter):
Taṁ kulaṁ niccaṁ bahuṁ puññaṁ pasavati (nom. sing.)
That family always accumlates abundant merit
Te kulāni pana bahuṁ puññaṁ pasavanti (nom. plur.)
Tāni kulāni pana bahuṁ puññaṁ pasavanti
Those families always accumlate abundant merit
Taṁ kulaṁ uddissa puññaṁ karoti koci (acc. sing.)
Some one does a meritorious deed on behalf of that family
Te kulāni uddissa puññāni karonti keci (acc. plur.)
Tāni kulāni uddissa puññāni karonti keci
Some do meritorious deeds on behalf of those families
Tena kulena puññakammaṁ kārāpīyate (agent. inst. sing.)
A meritorious deed is done by that family
Tehi kulehi puññakammaṁ kārāpito (agent. inst. plur.)
A meritorious deed was done by those families
Tena kulena bahujjano sucarati (inst. sing.)
Because of that family the mass of the people live happily
Tehi kulehi bahujjanā sucaranti (caus.inst. plur.)
Because of those families the mass of the people live happily
Tassa kulassa upakārañ-ca akāsi (dat. sing.)
He gave help to that family
Tesaṁ kulānaṁ upakārañ-ca akaṁsu (dat. plur.)
Tesānaṁ kulānaṁ upakārañ-ca akaṁsu
They gave help to those families
Tasmā kulamhā yo koci apeti (abl. sing.)
Tamhā kulamhā yo koci apeti
There is some one who departs from that family
Tehi kulehi ye keci apenti (abl. plur.)
There are some who depart from that family
Tassa kulassa mahābhogo hoti (gen. sing.)
This is that family's great riches
Tesaṁ kulānaṁ mahaddhano ca hoti (gen. plur.)
Tesānaṁ kulānaṁ mahaddhano ca hoti (gen. plur.)
This is those families' great wealth
Tasmiṁ kulasmiṁ pasīdati yo koci (loc. sing.)
Tamhi kulasmiṁ pasīdati yo koci
There is some one who has faith in that family
Tesu kulesu pasīdanti ye keci (loc. plur.)
There are some who have faith in that family
Iti Tatiyo Pāṭho
Such is the Third Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section