5-4: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - eta
5-4: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - eta


Sabbanāmapulliṅgarūpāni eta-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word eta The declension is the same as for ta, , and taṁ, with the simple addition of e- at the beginning of the words. As with ta and na there is a similar form declined on the stem ena that is not illustrated here. It seems to occur only in accusative (enaṁ), dative, and genitive (enassa, enesaṁ, enesānaṁ) cases.01




eso esa ete nomimative - paṭhamā
etaṁ ete accusative - dutiyā
etena etehi etebhi instrumental - tatiyā
etassa etesaṁ etesānaṁ dative - catutthī
etasmā etamhā etehi etebhi ablative - pañcamī
etassa etesaṁ etesānaṁ genitive - chaṭṭhī
etasmiṁ etamhi etesu locative - sattamī


Sentences (masculine):


Eso sisso ca garuṁ Dhammaṁ pucchati (nom. sing.)
Esa sisso ca garuṁ Dhammaṁ pucchati

This student asks the teacher about Dhamma


Ete sissā ca garuṁ Dhammaṁ pucchanti (nom. plur.)
These students ask the teacher about Dhamma


Etaṁ sissaṁ Dhammaṁ bodhayati garu (acc. sing.)
The teacher makes this student understand the Dhamma


Ete sisse Dhammaṁ bodhayanti garū (acc. plur.)
The teachers make these students understand the Dhamma


Etena garunā sisso Dhammaṁ bodhāpīyate (agent. inst. sing.)
The student is made to understand the Dhamma by this teacher


Etehi garūhi sisso Dhammaṁ bodhāpito (agent. inst. plur.)
The student was made to understand the Dhamma by these teachers


Etena garunaṁ sukhaṁ pāpuṇāti sisso (inst. sing.)
Because of the teacher the students attains happiness


Etehi garūhi sukhaṁ pāpuṇanti sissā (inst. plur.)
Because of the teachers the students attain happiness


Etassa garuno sakkāraṁ karoti sisso (dat. sing.)
The student pays his respects to the teacher


Etesaṁ garūnaṁ sakkāraṁ karonti sissā (dat. plur.)
Etesānaṁ garūnaṁ sakkāraṁ karonti sissā

The students pay their respects to the teachers


Etasmā garunā pana antaradhāyati sisso (abl. sing.)
Etamhā garunā pana antaradhāyati sisso

The student departs from the teacher


Etehi garūhi pana antaradhāyanti sissā (abl. plur.)
The students depart from the teachers


Etassa garuno antevāsikā bahavo (gen. sing.)
The teacher has many pupils


Etesaṁ garūnaṁ antevāsikā bahavo (gen. plur.)
Etesānaṁ garūnaṁ antevāsikā bahavo

The teachesr have many pupils


Etasmiṁ garumhi pasīdati antevāsiko (loc. sing.)
Etamhi garumhi pasīdati antevāsiko

The pupil has confidence in the teacher


Etesu garūsu pasīdanti antevāsikā (loc. plur.)
The pupils have confidence in the teachers


Iti Catuttho Pāṭho
Such is Fourth Lesson