Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
5-4: Sabbanàmapulliïgaråpàni - eta
5-4: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - eta
Sabbanàmapulliïgaråpàni eta-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word eta 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| eso esa | ete | nomimative - pañhamà |
| etaü | ete | accusative - dutiyà |
| etena | etehi etebhi | instrumental - tatiyà |
| etassa | etesaü etesànaü | dative - catutthã |
| etasmà etamhà | etehi etebhi | ablative - paÿcamã |
| etassa | etesaü etesànaü | genitive - chaññhã |
| etasmiü etamhi | etesu | locative - sattamã |
Sentences (masculine):
Eso sisso ca garuü Dhammaü pucchati (nom. sing.)
Esa sisso ca garuü Dhammaü pucchati
This student asks the teacher about Dhamma
Ete sissà ca garuü Dhammaü pucchanti (nom. plur.)
These students ask the teacher about Dhamma
Etaü sissaü Dhammaü bodhayati garu (acc. sing.)
The teacher makes this student understand the Dhamma
Ete sisse Dhammaü bodhayanti garå (acc. plur.)
The teachers make these students understand the Dhamma
Etena garunà sisso Dhammaü bodhàpãyate (agent. inst. sing.)
The student is made to understand the Dhamma by this teacher
Etehi garåhi sisso Dhammaü bodhàpito (agent. inst. plur.)
The student was made to understand the Dhamma by these teachers
Etena garunaü sukhaü pàpuõàti sisso (inst. sing.)
Because of the teacher the students attains happiness
Etehi garåhi sukhaü pàpuõanti sissà (inst. plur.)
Because of the teachers the students attain happiness
Etassa garuno sakkàraü karoti sisso (dat. sing.)
The student pays his respects to the teacher
Etesaü garånaü sakkàraü karonti sissà (dat. plur.)
Etesànaü garånaü sakkàraü karonti sissà
The students pay their respects to the teachers
Etasmà garunà pana antaradhàyati sisso (abl. sing.)
Etamhà garunà pana antaradhàyati sisso
The student departs from the teacher
Etehi garåhi pana antaradhàyanti sissà (abl. plur.)
The students depart from the teachers
Etassa garuno antevàsikà bahavo (gen. sing.)
The teacher has many pupils
Etesaü garånaü antevàsikà bahavo (gen. plur.)
Etesànaü garånaü antevàsikà bahavo
The teachesr have many pupils
Etasmiü garumhi pasãdati antevàsiko (loc. sing.)
Etamhi garumhi pasãdati antevàsiko
The pupil has confidence in the teacher
Etesu garåsu pasãdanti antevàsikà (loc. plur.)
The pupils have confidence in the teachers
Iti Catuttho Pàñho
Such is Fourth Lesson