Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-4: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - eta
5-4: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - eta
Sabbanāmapulliṅgarūpāni eta-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word eta The declension is the same as for ta, tā, and taṁ, with the simple addition of e- at the beginning of the words. As with ta and na there is a similar form declined on the stem ena that is not illustrated here. It seems to occur only in accusative (enaṁ), dative, and genitive (enassa, enesaṁ, enesānaṁ) cases.01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| eso esa | ete | nomimative - paṭhamā |
| etaṁ | ete | accusative - dutiyā |
| etena | etehi etebhi | instrumental - tatiyā |
| etassa | etesaṁ etesānaṁ | dative - catutthī |
| etasmā etamhā | etehi etebhi | ablative - pañcamī |
| etassa | etesaṁ etesānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| etasmiṁ etamhi | etesu | locative - sattamī |
Sentences (masculine):
Eso sisso ca garuṁ Dhammaṁ pucchati (nom. sing.)
Esa sisso ca garuṁ Dhammaṁ pucchati
This student asks the teacher about Dhamma
Ete sissā ca garuṁ Dhammaṁ pucchanti (nom. plur.)
These students ask the teacher about Dhamma
Etaṁ sissaṁ Dhammaṁ bodhayati garu (acc. sing.)
The teacher makes this student understand the Dhamma
Ete sisse Dhammaṁ bodhayanti garū (acc. plur.)
The teachers make these students understand the Dhamma
Etena garunā sisso Dhammaṁ bodhāpīyate (agent. inst. sing.)
The student is made to understand the Dhamma by this teacher
Etehi garūhi sisso Dhammaṁ bodhāpito (agent. inst. plur.)
The student was made to understand the Dhamma by these teachers
Etena garunaṁ sukhaṁ pāpuṇāti sisso (inst. sing.)
Because of the teacher the students attains happiness
Etehi garūhi sukhaṁ pāpuṇanti sissā (inst. plur.)
Because of the teachers the students attain happiness
Etassa garuno sakkāraṁ karoti sisso (dat. sing.)
The student pays his respects to the teacher
Etesaṁ garūnaṁ sakkāraṁ karonti sissā (dat. plur.)
Etesānaṁ garūnaṁ sakkāraṁ karonti sissā
The students pay their respects to the teachers
Etasmā garunā pana antaradhāyati sisso (abl. sing.)
Etamhā garunā pana antaradhāyati sisso
The student departs from the teacher
Etehi garūhi pana antaradhāyanti sissā (abl. plur.)
The students depart from the teachers
Etassa garuno antevāsikā bahavo (gen. sing.)
The teacher has many pupils
Etesaṁ garūnaṁ antevāsikā bahavo (gen. plur.)
Etesānaṁ garūnaṁ antevāsikā bahavo
The teachesr have many pupils
Etasmiṁ garumhi pasīdati antevāsiko (loc. sing.)
Etamhi garumhi pasīdati antevāsiko
The pupil has confidence in the teacher
Etesu garūsu pasīdanti antevāsikā (loc. plur.)
The pupils have confidence in the teachers
Iti Catuttho Pāṭho
Such is Fourth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section