Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-7: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - a, ima
5-7: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - a, ima
Sabbanāmapulliṅgarūpāni ima-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word ima The declension is complicated by there being four stems that the forms are declined on: a, ana, i (which gives rise to masculine and feminine ayaṁ and neuter idaṁ), and ima. It appears the former stems are original, but are gradually supplanted by the ima stem (see Geiger §108).01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| ayaṁ | ime | nomimative - paṭhamā |
| imaṁ | ime | accusative - dutiyā |
| anena iminā | ehi ebhi imehi imehbi | instrumental - tatiyā |
| assa imassa | esaṁ esānaṁ imesaṁ imesānaṁ | dative - catutthī |
| asmā imasmā imamhā | ehi ebhi imehi imehbi | ablative - pañcamī |
| assa imassa | imesaṁ imesānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| asmiṁ imasmiṁ imamhi | esu imesu | locative - sattamī |
Sentences (masculine):
Ayaṁ jano pana taṁ purisaṁ puññaṁ kārāpeti (nom. sing.)
This man makes that man do a meritorious deed
Ime janā te purise puññaṁ kārāpenti (nom. plur.)
These men make those men do a meritorious deed
Imaṁ janaṁ puññaṁ kārāpeti sappuriso (acc. sing.)
The good man makes this man do a meritorious deed
Ime jane puññaṁ kārāpenti sappurisā (acc. plur.)
The good men make these men do a meritorious deed
Anena janena kammaphalaṁ anubhūyate (agent. inst. sing.)
Iminā janena kammaphalaṁ anubhūyate
Action and result is experienced by this man
Ehi janehi kammaphalāni anubhuttāni (agent. inst. plur.)
Imehi janehi kammaphalāni anubhuttāni
Actions and results are experienced by these men
Anena janena yo koci sucarati (inst. sing.)
Iminā janena yo koci sucarati
Because of this man there is some one who lives happily
Ehi janehi ye keci sucaranti (inst. plur.)
Imehi janehi ye keci sucaranti
Because of these men there are some who live happily
Assa janassa sakkārañ-ca karoti (dat. sing.)
Imassa janassa sakkārañ-ca karoti
He pays respect to this man
Imesaṁ janānaṁ sakkāraṁ karonti (dat. plur.)
Imesānaṁ janānaṁ sakkāraṁ karonti
They pay respect to these men
Asmā janamhā viññutaṁ pattosmi (abl. sing.)
Imasmā janamhā viññutaṁ pattosmi
Imamhā janamhā viññutaṁ pattosmi
I reached discretion through this man
Ehi janehi bhayāni uppajjanti (abl. plur.)
Imehi janehi bhayāni uppajjanti
Fears arise from these men
Assa janassa khettavatthūni honti (gen. sing.)
Imassa janassa khettavatthūni honti
These are this man's grounds and fields
Imesaṁ janānañ-ca pahūtadhanadhaññāni (gen. plur.)
Imesānaṁ janānañ-ca pahūtadhanadhaññāni
These mens' abundant wealth and riches
Asmiṁ janasmiṁ pasīdati yo koci (loc. sing.)
Imasmiṁ janasmiṁ pasīdati yo koci
Imamhi janasmiṁ pasīdati yo koci
There is some one who has confidence in this man
Esu janesu pasīdanti ye keci (loc. plur.)
Imesu janesu pasīdanti ye keci
There are some who have confidence in these men
Iti Sattamo Pāṭho
Such is the Seventh Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section