5-9: Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni - a, imaṁ
5-9: Neuter Forms of the (Demonstrative) Pronoun - a, imaṁ

 

Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni imaṁ-saddo vuccante
The forms of the (Demonstrative) Neuter Pronoun
are illustrated with the declineable word imaṁ

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
idaṁ imaṁ ime imāni nomimative - paṭhamā
idaṁ imaṁ ime imāni accusative - dutiyā
anena iminā ehi ebhi imehi imehbi instrumental - tatiyā
assa imassa esaṁ esānaṁ imesaṁ imesānaṁ dative - catutthī
asmā imasmā imamhā ehi ebhi imehi imehbi ablative - pañcamī
assa imassa imesaṁ imesānaṁ genitive - chaṭṭhī
asmiṁ imasmiṁ imamhi esu imesu locative - sattamī

 

Sentences (masculine):

 

Idaṁ cittaṁ pana attano santānaṁ vijānāti (nom. sing.)
Imaṁ cittaṁ pana attano santānaṁ vijānāti

This heart knows its own continuity

 

Ime cittāni attano santānaṁ vijānanti (nom. plur.)
Imāni cittāni attano santānaṁ vijānanti

These hearts know their own continuity

 

Idaṁ cittaṁ saññam-esanti ye keci (acc. sing.)
Imaṁ cittaṁ saññam-esanti ye keci

There are some who seek perception in this heart

 

Ime citte saññam-esanti ye keci (acc. plur.)
Imāni citte saññam-esanti ye keci

There are some who seek perception in these hearts

 

Anena cittena sabbo pi jano niyyati (agent. inst. sing.)
Iminā cittena sabbo pi jano niyyati

All people are led by this heart

 

Ehi cittehi sabbe janā niyyanti (agent. inst. plur.)
Imehi cittehi sabbe janā niyyanti

All people are led by these hearts

 

Anena cittena yo koci saṁkilissati (inst. sing.)
Iminā cittena yo koci saṁkilissati

Because of this heart some one who will be defiled

 

Ehi cittehi yo koci visujjhati (inst. plur.)
Imehi cittehi yo koci visujjhati

Because of these hearts some one who will be purified

 

Assa cittassa ovādaṁ deti yo koci (dat. sing.)
Imassa cittassa ovādaṁ deti yo koci

There is some one who gives advice to this heart

 

Esaṁ cittānaṁ ovādaṁ denti ye keci (dat. plur.)
Esānaṁ cittānaṁ ovādaṁ denti ye keci
Imesaṁ cittānaṁ ovādaṁ denti ye keci
Imesānaṁ cittānaṁ ovādaṁ denti ye keci

There is some who give advice to these hearts

 

Asmā cittamhā ārammaṇaṁ uppajjati (abl. sing.)
Imasmā cittamhā ārammaṇaṁ uppajjati
Imamhā cittamhā ārammaṇaṁ uppajjati

A sense-object arises in this heart

 

Ehi cittehi ārammaṇāni uppajjanti (abl. plur.)
Imehi cittehi ārammaṇāni uppajjanti

Sense-objects arise in these hearts

 

Assa cittassa aniccadhammassa vasam-anvagū (gen. sing.)
Imassa cittassa aniccadhammassa vasam-anvagū

The heart's impermanent nature is influential

 

Imesaṁ cittānaṁ parivitakko udapādi (gen. plur.)
Imesānaṁ cittānaṁ parivitakko udapādi

These heart's reflection arise

 

Asmiṁ citte arakkhite kāyakammaṁ arakkhitaṁ (loc. sing.)
Imasmiṁ citte arakkhite kāyakammaṁ arakkhitaṁ
Imamhi citte arakkhite kāyakammaṁ arakkhitaṁ

Lack of protection in bodily action (lies in) the lack of protection in the heart

 

Esu cittesu guttesu kāyakammaṁ rakkhitaṁ (loc. plur.)
Imesu cittesu guttesu kāyakammaṁ rakkhitaṁ (loc. plur.)

Protection of bodily action (lies in) guarding the heart

 

Iti Navamo Pāṭho
Such is the Ninth Lesson