5-10: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - amu
5-10: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - amu

 

Sabbanāmapulliṅgarūpāni amu-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word amu

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
asu amu amū amūyo nomimative - paṭhamā
amuṁ amū amūyo accusative - dutiyā
amunā amūhi amūhbi instrumental - tatiyā
adussa amussa amūsaṁ amūsānaṁ dative - catutthī
amusmā amumhā amūhi amūhbi ablative - pañcamī
adussa amussa amūsaṁ amūsānaṁ genitive - chaṭṭhī
amusmiṁ amumhi amūsu locative - sattamī

 

Sentences (masculine):

 

Asu Mahārājā catīhi saṅgahavatthūhi janaṁ toseti (nom. sing.)
Amu Mahārājā catīhi saṅgahavatthūhi janaṁ toseti

That Great King satisfied the people with the four bases of kindliness The saṅgahavatthu are dāna (liberality); peyyavajja (kindly speech); atthacariya (beneficial actions); and samānattatā (equanimity).01

 

Amū Mahārājā catūhi saṅgahavatthūhi janaṁ tosenti (nom. plur.)
Amūyo Mahārājā catūhi saṅgahavatthūhi janaṁ tosenti

Those Great Kings satisfied the people with the four bases of kindliness

 

Amuṁ Mahārājānaṁ sakkaccaṁ upasaṅkamati mahājano (acc. sing.)
The people respectfully approach that Great King

 

Amū Mahārāje sakkaccaṁ upasaṅkamati mahājano (acc. plur.)
Amūyo Mahārāje sakkaccaṁ upasaṅkamati mahājano

The people respectfully approach those Great Kings

 

Amunā Mahārājena pi mahāpāsādo kārāpīyate (agent. inst. sing.)
The great palace is built by that Great King

 

Amūhi Mahārājehi Mahāvihāro pi kārāpito (agent. inst. plur.)
The Great Monastery was built by those Great Kings

 

Amunā Mahārājena kho pana mahājano sucarati (inst. sing.)
Because of that Great King the mass of the people live happily

 

Amūhi Mahārājehi kho pana mahājano sucarati (inst. plur.)
Because of those Great Kings the mass of the people live happily

 

Adussa Mahārājassa paṇṇākāraṁ deti mahājano (dat. sing.)
Amussa Mahārājassa paṇṇākāraṁ deti mahājano

The mass of the people give a present to that Great King

 

Amūsaṁ Mahārājānaṁ paṇṇākāraṁ denti mahājanā (dat. plur.)
Amūsānaṁ Mahārājānaṁ paṇṇākāraṁ denti mahājanā

The mass of the people give a present to those Great Kings

 

Amusmā Mahārājamhā pana mahabbhayaṁ uppajjati (abl. sing.)
Amumhā Mahārājamhā pana mahabbhayaṁ uppajjati

Fear arises from that Great King

 

Amūhi Mahārājehi mahabbhayāni uppajjanti (abl. plur.)
Fears arise from those Great Kings

 

Adussa Mahārājassa vappamaṅgalañ-ca hoti (gen. sing.)
Amussa Mahārājassa vappamaṅgalañ-ca hoti

This is that Great King's sowing festival

 

Amūsaṁ Mahārājānaṁ vappamaṅgalāni honti (gen. plur.)
Amūsānaṁ Mahārājānaṁ vappamaṅgalāni honti

These are those Great Kings' sowing festivals

 

Amusmiṁ Mahārāje kho pana mahājano pasīdati (loc. sing.)
Amumhi Mahārāje kho pana mahājano pasīdati

The mass of the people have confidence in that Great King

 

Amūsu Mahārājesu kho pana mahājanā pasīdanti (loc. plur.)
The mass of the people have confidence in those Great Kings

 

Iti Dasamo Pāṭho
Such is the Tenth Lesson