Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
5-10: Sabbanàmapulliïgaråpàni - amu
5-10: Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun - amu
Sabbanàmapulliïgaråpàni amu-saddo vuccante
Now the forms of the (Demonstrative) Masculine Pronoun
are illustrated with the declineable word amu
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| asu amu | amå amåyo | nomimative - pañhamà |
| amuü | amå amåyo | accusative - dutiyà |
| amunà | amåhi amåhbi | instrumental - tatiyà |
| adussa amussa | amåsaü amåsànaü | dative - catutthã |
| amusmà amumhà | amåhi amåhbi | ablative - paÿcamã |
| adussa amussa | amåsaü amåsànaü | genitive - chaññhã |
| amusmiü amumhi | amåsu | locative - sattamã |
Sentences (masculine):
Asu Mahàràjà catãhi saïgahavatthåhi janaü toseti (nom. sing.)
Amu Mahàràjà catãhi saïgahavatthåhi janaü toseti
That Great King satisfied the people with the four bases of kindliness 01
Amå Mahàràjà catåhi saïgahavatthåhi janaü tosenti (nom. plur.)
Amåyo Mahàràjà catåhi saïgahavatthåhi janaü tosenti
Those Great Kings satisfied the people with the four bases of kindliness
Amuü Mahàràjànaü sakkaccaü upasaïkamati mahàjano (acc. sing.)
The people respectfully approach that Great King
Amå Mahàràje sakkaccaü upasaïkamati mahàjano (acc. plur.)
Amåyo Mahàràje sakkaccaü upasaïkamati mahàjano
The people respectfully approach those Great Kings
Amunà Mahàràjena pi mahàpàsàdo kàràpãyate (agent. inst. sing.)
The great palace is built by that Great King
Amåhi Mahàràjehi Mahàvihàro pi kàràpito (agent. inst. plur.)
The Great Monastery was built by those Great Kings
Amunà Mahàràjena kho pana mahàjano sucarati (inst. sing.)
Because of that Great King the mass of the people live happily
Amåhi Mahàràjehi kho pana mahàjano sucarati (inst. plur.)
Because of those Great Kings the mass of the people live happily
Adussa Mahàràjassa paõõàkàraü deti mahàjano (dat. sing.)
Amussa Mahàràjassa paõõàkàraü deti mahàjano
The mass of the people give a present to that Great King
Amåsaü Mahàràjànaü paõõàkàraü denti mahàjanà (dat. plur.)
Amåsànaü Mahàràjànaü paõõàkàraü denti mahàjanà
The mass of the people give a present to those Great Kings
Amusmà Mahàràjamhà pana mahabbhayaü uppajjati (abl. sing.)
Amumhà Mahàràjamhà pana mahabbhayaü uppajjati
Fear arises from that Great King
Amåhi Mahàràjehi mahabbhayàni uppajjanti (abl. plur.)
Fears arise from those Great Kings
Adussa Mahàràjassa vappamaïgalaÿ-ca hoti (gen. sing.)
Amussa Mahàràjassa vappamaïgalaÿ-ca hoti
This is that Great King's sowing festival
Amåsaü Mahàràjànaü vappamaïgalàni honti (gen. plur.)
Amåsànaü Mahàràjànaü vappamaïgalàni honti
These are those Great Kings' sowing festivals
Amusmiü Mahàràje kho pana mahàjano pasãdati (loc. sing.)
Amumhi Mahàràje kho pana mahàjano pasãdati
The mass of the people have confidence in that Great King
Amåsu Mahàràjesu kho pana mahàjanà pasãdanti (loc. plur.)
The mass of the people have confidence in those Great Kings
Iti Dasamo Pàñho
Such is the Tenth Lesson