Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-12: Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni - amuṁ
5-12: Neuter Forms of the (Demonstrative) Pronoun - amuṁ
Sabbanāmanapusakaliṅgarūpāni imaṁ-saddo vuccante
The forms of the (Demonstrative) Neuter Pronoun
are illustrated with the declineable word amuṁ
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| aduṁ | amū amūni | nomimative - paṭhamā |
| aduṁ amuṁ | amū amūni | accusative - dutiyā |
| amunā | amūhi amūhbi | instrumental - tatiyā |
| adussa amussa | amūsaṁ amūsānaṁ | dative - catutthī |
| amusmā amumhā | amūhi amūhbi | ablative - pañcamī |
| adussa amussa | amūsaṁ amūsānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| amusmiṁ amumhi | amūsu | locative - sattamī |
Sentences (neuter):
Aduṁ dhanavaṁ niccaṁ bahuṁ puññaṁ pasavati (nom. sing.)
That wealthy man always accumlates abundant merit
Amū dhanavantāni bahuṁ puññaṁ pasavanti (nom. plur.)
Amūni dhanavantāni bahuṁ puññaṁ pasavanti
That wealthy men always accumlate abundant merit
Aduṁ dhanavantaṁ puññaṁ kārāpeti saddho (acc. sing.)
Amuṁ dhanavantaṁ puññaṁ kārāpeti saddho
Faith makes that wealthy man do a meritorious deed
Amū dhanavantāni puññaṁ kārāpeti saddho (acc. plur.)
Amūni dhanavantāni puññaṁ kārāpeti saddho
Faith makes those wealthy men do a meritorious deed
Amunā dhanavantena bhikkhu bhattaṁ bhojāpīyate (agent. inst. sing.)
A monk is served food by that wealthy man
Amūhi dhanavantehi bhikkhu bhattaṁ bhojāpito (agent. inst. plur.)
A monk was served food by those wealthy men
Amunā dhanavantena mahājano pi sukhī jāto (inst. sing.)
Because of that wealthy man the mass of the people become happy
Amūhi dhanavattehi mahājano pi sukhī jāto (inst. plur.)
Because of those wealthy men the mass of the people become happy
Adussa Amuno in the original, both here and in the genitive. However, the form appears to be unattested even in the Grammers.01 dhanavantassa suvaṇṇachattaṁ dhārayate (dat. sing.)
Amussa dhanavantassa suvaṇṇachattaṁ dhārayate
He carries a golden sunshade for that wealthy man
Amūsaṁ dhanavantānaṁ upatiṭṭheyya ekacco (dat. plur.)
Amūsānaṁ dhanavantānaṁ upatiṭṭheyya ekacco
Some can attend to those wealthy men
Amusmā dhanavantamhā lābhasakkāraṁ labheyya (abl. sing.)
Amumhā dhanavantamhā lābhasakkāraṁ labheyya
He can receive gain and respect from that wealthy man
Amūhi dhanavantehi lābhasakkārāni labheyyuṁ (abl. plur.)
They can receive gain and respect from those wealthy men
Adussa dhanavantassa mahāparivāro atthi (gen. sing.)
Amussa dhanavantassa mahāparivāro atthi
There is a great retinue for that wealthy man
Amūsaṁ dhanavantānaṁ mahāparivārā vijjanti (gen. plur.)
Amūsānaṁ dhanavantānaṁ mahāparivārā vijjanti
There exists a great retinue for those wealthy men
Amusmiṁ dhanavantasmiṁ yo koci pasīdati (loc. sing.)
Amumhi dhanavantasmiṁ yo koci pasīdati
There is some one who has confidence in that wealthy man
Amūsu dhanavantesu ye keci pasīdanti (loc. plur.)
There are some who have confidence in those wealthy men
Iti Dvādasamo Pāṭho
Such is the Twelth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section