5-15: Sabbanàmanapusakaliïgaråpàni - yaü
5-15: Neuter Forms of the (Relative) Pronoun - yaü

 

Sabbanàmanapusakaliïgaråpàni yaü-saddo vuccante
The forms of the (Relative) Neuter Pronoun
are illustrated with the declineable word yaü

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
yaü yàni nomimative - pañhamà
yaü yàni accusative - dutiyà
yena yehi yebhi instrumental - tatiyà
yassa yesaü yesànaü dative - catutthã
yasmà yamhà yehi yebhi ablative - paÿcamã
yassa yesaü yesànaü genitive - chaññhã
yasmiü yamhi yesu locative - sattamã

 

Yaü kiÿci kulaü pana bahuü puÿÿaü pasavati (nom. sing.)
There is a family which accumulates abundant merit

 

Yàni kànici kulàni bahuü puÿÿaü pasavanti (nom. plur.)
There are families which accumulate abundant merit

 

Yaü kiÿci bahuü puÿÿaü kàràpeti koci (acc. sing.)
Whoever makes someone do abundant merit

 

Yàni kànici bahuü puÿÿaü kàrenti keci (acc. plur.)
Whoever makes some do abundant merit

 

Yena kenaci kulena sakkàro kato (agent. inst. sing.)
Respect was paid by some family or other

 

Yehi kehici kulehi sakkàrà katà (agent. inst. plur.)
Respects were paid by some or other families

 

Yena kenaci kulena ekacco jãvati (inst. sing.)
Because of whatever family there is some live

 

Yehi kehici kulehi ekacce jãvanti (inst. plur.)
Because of whatever families there are some live

 

Yassa kassaci kulassa upakàraü akàsi (dat. sing.)
He gave help to whatever family there were

 

Yesaü kesaÿci kulànaü upakàraü akàsuü (dat. plur.)
Yesànaü kesaÿci kulànaü upakàraü akàsuü

They gave help to whatever families there were

 

Yasmà kasmàci kulamhà apeti ekacco (abl. sing.)
Yamhà kasmàci kulamhà apeti ekacco

Someone departs from whatever family there is

 

Yehi kehici kulehi apenti ekacce (abl. plur.)
Some depart from whatever families there are

 

Yassa kassaci kulassa nàmagottàdi (gen. sing.)
The name and lineage and so on of whatever family there is

 

Yesaü kesaÿci kulànaü nàmagottàdayo (gen. plur.)
Yesànaü kesaÿci kulànaü nàmagottàdayo

The name and lineage and so on of whatever families there are

 

Yasmiü kasmiÿci kule ekacco pasãdati (loc. sing.)
Yamhi kasmiÿci kule ekacco pasãdati

Someone has confidence in whatever family there is

 

Yesu kesuci kulesu ekacce pasãdanti (loc. plur.)
Some have confidence in whatever families there are

 

Iti Paÿcadasamo Pàñho
Such is the Fifteenth Lesson

 

last updated: December 2006