Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
5-15: Sabbanàmanapusakaliïgaråpàni - yaü
5-15: Neuter Forms of the (Relative) Pronoun - yaü
Sabbanàmanapusakaliïgaråpàni yaü-saddo vuccante
The forms of the (Relative) Neuter Pronoun
are illustrated with the declineable word yaü
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| yaü | yàni | nomimative - pañhamà |
| yaü | yàni | accusative - dutiyà |
| yena | yehi yebhi | instrumental - tatiyà |
| yassa | yesaü yesànaü | dative - catutthã |
| yasmà yamhà | yehi yebhi | ablative - paÿcamã |
| yassa | yesaü yesànaü | genitive - chaññhã |
| yasmiü yamhi | yesu | locative - sattamã |
Yaü kiÿci kulaü pana bahuü puÿÿaü pasavati (nom. sing.)
There is a family which accumulates abundant merit
Yàni kànici kulàni bahuü puÿÿaü pasavanti (nom. plur.)
There are families which accumulate abundant merit
Yaü kiÿci bahuü puÿÿaü kàràpeti koci (acc. sing.)
Whoever makes someone do abundant merit
Yàni kànici bahuü puÿÿaü kàrenti keci (acc. plur.)
Whoever makes some do abundant merit
Yena kenaci kulena sakkàro kato (agent. inst. sing.)
Respect was paid by some family or other
Yehi kehici kulehi sakkàrà katà (agent. inst. plur.)
Respects were paid by some or other families
Yena kenaci kulena ekacco jãvati (inst. sing.)
Because of whatever family there is some live
Yehi kehici kulehi ekacce jãvanti (inst. plur.)
Because of whatever families there are some live
Yassa kassaci kulassa upakàraü akàsi (dat. sing.)
He gave help to whatever family there were
Yesaü kesaÿci kulànaü upakàraü akàsuü (dat. plur.)
Yesànaü kesaÿci kulànaü upakàraü akàsuü
They gave help to whatever families there were
Yasmà kasmàci kulamhà apeti ekacco (abl. sing.)
Yamhà kasmàci kulamhà apeti ekacco
Someone departs from whatever family there is
Yehi kehici kulehi apenti ekacce (abl. plur.)
Some depart from whatever families there are
Yassa kassaci kulassa nàmagottàdi (gen. sing.)
The name and lineage and so on of whatever family there is
Yesaü kesaÿci kulànaü nàmagottàdayo (gen. plur.)
Yesànaü kesaÿci kulànaü nàmagottàdayo
The name and lineage and so on of whatever families there are
Yasmiü kasmiÿci kule ekacco pasãdati (loc. sing.)
Yamhi kasmiÿci kule ekacco pasãdati
Someone has confidence in whatever family there is
Yesu kesuci kulesu ekacce pasãdanti (loc. plur.)
Some have confidence in whatever families there are
Iti Paÿcadasamo Pàñho
Such is the Fifteenth Lesson