Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
5-17: Sabbanàma-itthiliïgaråpàni - kà
5-17: Feminine Forms of the (Interrogative) Pronoun - kà
Sabbanàma-itthiliïgaråpàni kà-saddo vuccante
The forms of the (Interrogative) Feminine Pronoun
are illustrated with the declineable word kà
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| kà | kà kàyo | nomimative - pañhamà |
| kaü | kà kàyo | accusative - dutiyà |
| kàya kassà | kàhi kàbhi | instrumental - tatiyà |
| kassà kàya | kàsaü kàsànaü | dative - catutthã |
| kàya kassà | kàhi kàbhi | ablative - paÿcamã |
| kassà kàya | kesaü kesànaü | genitive - chaññhã |
| kassaü kayaü | kàsu | locative - sattamã |
Sentences (feminine):
Kà ca suphassayaü dànaü maÿcapãñhàdikaü adà? 01 (nom. sing.)
Who gave a pleasant gift of beds, seats and so on?
Kà nànàvidhaü puÿÿaü katvàna, tidivaü gatà? 02 (nom. plur.)
Kàyo nànàvidhaü puÿÿaü katvàna, tidivaü gatà?
Who having made manifold merit, go to Heaven?
Kaü bhàvanaÿ-ca bhàveti? Kaü sãlaü paripàlayã? (acc. sing.)
What meditation does he develop? What morality does he protect?
Kà nàma dàsiyo kamme kàràpayati sàmiko? (acc. plur.)
Kàyo nàma dàsiyo kamme kàràpayati sàmiko?
The master made the slaves do what sort of deeds?
Kàya upàsikàyassu Dhammo ca såyate sadà? (agent. inst. sing.)
Kassà upàsikàyassu Dhammo ca såyate sadà?
The Dhamma is always listened to by which lay woman?
Kàhi ca sãlavatãhi Dhammo ca såyate sadà? (agent. inst. plur.)
The Dhamma is always listened to by which virtuous persons?
Kàya vijjàya me putto pàpuõàti idaü sukhaü? (inst. sing.)
Kassà vijjàya me putto pàpuõàti idaü sukhaü?
Because of what knowledge does my child attain this happiness?
Kàhi sikkhàhi me puttà pàpuõanti idaü sukhaü? (inst. plur.)
Because of what training do my children attain this happiness?
Kassà upàsikàyassu dànaü dadeyya dhanavà? (dat. sing.)
Kàya upàsikàyassu dànaü dadeyya dhanavà?
The wealthy man can give a gift to which lay woman?
Kàsaü upàsikànaÿ-ca dànaü dadeyya guõavà? (dat. plur.)
Kàsànaü upàsikànaÿ-ca dànaü dadeyya guõavà?
The virtuous man can give a gift to which lay women?
Kàya gaïgàya sabbà ca pabhavantã ti kunnadã? (abl. sing.)
From which river is it said all the streams flow?
Kàhi ca pana nadãhi pabhavanti mahànadã? (abl. plur.)
From which rivers flow the great river?
Kassà kho pana gaïgàya mahogho hoti sabbadà? (gen. sing.)
Kàya kho pana gaïgàya mahogho hoti sabbadà?
Which river always has a great flood?
Kàsaü kho pana kaÿÿànaü àbharaõà bhavanti ca? (gen. plur.)
Kàsànaü kho pana kaÿÿànaü àbharaõà bhavanti ca?
Which girls have ornaments?
Kassaü nadiü pana macchà niccaü vicaranti sadà? (loc. sing.)
Kayaü nadiü pana macchà niccaü vicaranti sadà?
In which river do fish always and continually swim?
Kàsu gaïgàsu kho macchà niccaü vicaranti sadà? (loc. plur.)
In which rivers do fish always continually swim?
Iti Sattadasamo Pàñho
Such is the Seventeenth Lesson