Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-19: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - sabba
5-19: Masculine Forms of the Pronominal Adjective - sabba
Sabbanāmapulliṅgarūpāni sabba-saddo Similarly declined are itara, añña, aññatara, apara, ubhaya, etc. etc. 01 vuccante.
Now the Masculine forms of the Pronominal Adjective
are illustrated with the declineable word sabba
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -o | -e | nomimative - paṭhamā |
| -ā | -e | vocative - (paṭhamā) |
| -aṁ | -e | accusative - dutiyā |
| -ena | -ehi -ebhi | instrumental - tatiyā |
| -assa | -esaṁ -esānaṁ | dative - catutthī |
| -asmā -amhā | -ehi -ebhi | ablative - pañcamī |
| -assa | -esaṁ -esānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -asmiṁ -amhi | -esu | locative - sattamī |
Sentences:
Sabbo so 'tari nāvāhi mahātitthe mahājano Mhv. VII, v. 58.02 (nom. sing.)
All the mass of people crossed with the boats at the great ford
Sabbe antaradhāyanti satam-āyugate sati (nom. plur.)
All those whose life-span has gone beyond a hundred (years) die (lit.: disappear)
Bho sabbā bhūta! Kalyāṇaṁ karohi kusalā sadā (voc. sing.)
All you good beings! You must always perform good and beautiful deeds
Bho sabbe purisā! Bhaddaṁ karotha kusalaṁ sadā (voc. plur.)
All you good men! You must always perform good and auspicious deeds
Sabbaṁ bhaṇḍaṁ samodhāya tuṭṭhacitto Mahīpati Cf. Mhv. XXII, v. 70: Sabbaṁ nimittaṁ disvāna, tuṭṭhacitto mahīpati.03 (acc. sing.)
The King, glad at heart, gathered all the wares
Sabbe bhojāpayī te tu sā na khīyittha bhojanaṁ Mhv. X, v. 38.04 (acc. plur.)
She fed them all, but the food did not become exhausted
Sabbena sādhulokena anubhuttaṁ subhaṁ phalaṁ (agent. inst. sing.)
A beautiful result is experienced by all virtuous people
Sabbehi sādhujantūhi anubhuttaṁ kammaphalaṁ (agent. inst. plur.)
Action and result is experienced by all virtuous creatures
Sabbena puññakammena pappoti vipulaṁ sukhaṁ (inst. sing.)
Because of all the meritorious deeds he attains extensive happiness
Sabbehi guṇavantehi papponti vipulaṁ sukhaṁ (inst. plur.)
Because of being endowed with all the virtues they attain extensive happiness
Sabbassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṁ dadanti ca (dat. sing.)
They gave a great gift to the whole of the Community of Monks
Sabbesaṁ sīlavantānaṁ dānaṁ denti mahājanā (dat. plur.)
Sabbesānaṁ sīlavantānaṁ dānaṁ denti mahājanā
The people gave a gift to all those endowed with virtue
Sabbasmā sādhulokasmā apentī ti dubuddhino (abl. sing.)
Sabbamhā sādhulokasmā apentī ti dubuddhino
Those with poor intelligence are said to depart from all the virtuous people
Sabbehi Bhagavantehi niccharanti charaṁsiyo (abl. plur.)
The six-rayed halo emanates from all the Gracious Ones
Sabbassa puññakammassa vipāko hoti sabbadā (gen. sing.)
All meritorious deeds always have a result
Sabbesaṁ sīlavantānaṁ sīlagandho anuttaro (gen. plur.)
Sabbesānaṁ sīlavantānaṁ sīlagandho anuttaro
All those endowed with virtue have the unsurpassed fragrance of morality
Sabbasmiṁ Buddhadhamme ca sadā ramati me mano (loc. sing.)
Sabbamhi Buddhadhamme ca sadā ramati me mano
My mind always delights in the whole of the Teaching of the Buddha
Sabbesu ca vihāresu thūpe kāresi Khattiyo ti Mhv. XX, v. 46.05 (loc. plur.)
The Nobleman had shrines made in all the monasteries
Iti Ekūnavīsatimo Pāṭho
Such is the Nineteenth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section