5-19: Sabbanāmapulliṅgarūpāni - sabba
5-19: Masculine Forms of the Pronominal Adjective - sabba

 

Sabbanāmapulliṅgarūpāni sabba-saddo Similarly declined are itara, añña, aññatara, apara, ubhaya, etc. etc. 01 vuccante.
Now the Masculine forms of the Pronominal Adjective
are illustrated with the declineable word sabba

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-o -e nomimative - paṭhamā
-e vocative - (paṭhamā)
-aṁ -e accusative - dutiyā
-ena -ehi -ebhi instrumental - tatiyā
-assa -esaṁ -esānaṁ dative - catutthī
-asmā -amhā -ehi -ebhi ablative - pañcamī
-assa -esaṁ -esānaṁ genitive - chaṭṭhī
-asmiṁ -amhi -esu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Sabbo so 'tari nāvāhi mahātitthe mahājano Mhv. VII, v. 58.02 (nom. sing.)
All the mass of people crossed with the boats at the great ford

 

Sabbe antaradhāyanti satam-āyugate sati (nom. plur.)
All those whose life-span has gone beyond a hundred (years) die (lit.: disappear)

 

Bho sabbā bhūta! Kalyāṇaṁ karohi kusalā sadā (voc. sing.)
All you good beings! You must always perform good and beautiful deeds

 

Bho sabbe purisā! Bhaddaṁ karotha kusalaṁ sadā (voc. plur.)
All you good men! You must always perform good and auspicious deeds

 

Sabbaṁ bhaṇḍaṁ samodhāya tuṭṭhacitto Mahīpati Cf. Mhv. XXII, v. 70: Sabbaṁ nimittaṁ disvāna, tuṭṭhacitto mahīpati.03 (acc. sing.)
The King, glad at heart, gathered all the wares

 

Sabbe bhojāpayī te tu sā na khīyittha bhojanaṁ Mhv. X, v. 38.04 (acc. plur.)
She fed them all, but the food did not become exhausted

 

Sabbena sādhulokena anubhuttaṁ subhaṁ phalaṁ (agent. inst. sing.)
A beautiful result is experienced by all virtuous people

 

Sabbehi sādhujantūhi anubhuttaṁ kammaphalaṁ (agent. inst. plur.)
Action and result is experienced by all virtuous creatures

 

Sabbena puññakammena pappoti vipulaṁ sukhaṁ (inst. sing.)
Because of all the meritorious deeds he attains extensive happiness

 

Sabbehi guṇavantehi papponti vipulaṁ sukhaṁ (inst. plur.)
Because of being endowed with all the virtues they attain extensive happiness

 

Sabbassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṁ dadanti ca (dat. sing.)
They gave a great gift to the whole of the Community of Monks

 

Sabbesaṁ sīlavantānaṁ dānaṁ denti mahājanā (dat. plur.)
Sabbesānaṁ sīlavantānaṁ dānaṁ denti mahājanā

The people gave a gift to all those endowed with virtue

 

Sabbasmā sādhulokasmā apentī ti dubuddhino (abl. sing.)
Sabbamhā sādhulokasmā apentī ti dubuddhino

Those with poor intelligence are said to depart from all the virtuous people

 

Sabbehi Bhagavantehi niccharanti charaṁsiyo (abl. plur.)
The six-rayed halo emanates from all the Gracious Ones

 

Sabbassa puññakammassa vipāko hoti sabbadā (gen. sing.)
All meritorious deeds always have a result

 

Sabbesaṁ sīlavantānaṁ sīlagandho anuttaro (gen. plur.)
Sabbesānaṁ sīlavantānaṁ sīlagandho anuttaro

All those endowed with virtue have the unsurpassed fragrance of morality

 

Sabbasmiṁ Buddhadhamme ca sadā ramati me mano (loc. sing.)
Sabbamhi Buddhadhamme ca sadā ramati me mano

My mind always delights in the whole of the Teaching of the Buddha

 

Sabbesu ca vihāresu thūpe kāresi Khattiyo ti Mhv. XX, v. 46.05 (loc. plur.)
The Nobleman had shrines made in all the monasteries

 

Iti Ekūnavīsatimo Pāṭho
Such is the Nineteenth Lesson