5-22: Sabbanāmanapulliṅgarūpāni - pubba
5-22: Masculine Forms of the Pronominal Adjective - pubba

 

Sabbanāmanapulliṅgarūpāni pubba-saddo vuccante
Now the Masculine forms of the Pronominal Adjective
are illustrated with the declineable word pubba Pubba is an adjective, but is declined on the pronominal declension.01

 

Abstract:

 

singular:
 
plural:
 
case:
 
-o -e nomimative - paṭhamā
-a -e vocative - (paṭhamā)
-aṁ -e accusative - dutiyā
-ena -ehi -ebhi instrumental - tatiyā
-assa -esaṁ -esānaṁ dative - catutthī
-ā -asmā -amhā -ehi -ebhi ablative - pañcamī
-assa -esaṁ -esānaṁ genitive - chaṭṭhī
-e -esu locative - sattamī

 

Sentences:

 

Pubbo kālo atikkanto ahosi (nom. sing.)
The former time has passed away

 

Pubbe kālā ca atikkantā ahesuṁ (nom. plur.)
The former times have passed away

 

Bho pubba It is this form and the locative singular which distinguishes the declension of pubba from that of sabba.02 kāla! Atikkanto abhavi (voc. sing.)
O former time! It has passed away

 

Bho pubbe kālā! Atikkantā abhavittha (voc. plur.)
O former times! They have passed away

 

Pubbaṁ kālaṁ passati Lokanātho (acc. sing.)
The Protector of the World sees the former time

 

Pubbe kāle passati Lokavidu (acc. plur.)
The Knower of the World sees the former times

 

Pubbenācariyena sisso bodhīyī (agent. inst. sing.)
The student was instructed by his former teacher

 

Pubbehi ācariyehi sissā bodhīyiṁsu (agent. inst. plur.)
The students were instructed by their former teachers

 

Pubbenācariyena sisso sukhī jāto (inst. sing.)
Because of his former teacher the student became happy

 

Pubbehi ācariyehi sissā sukhī jātā (inst. plur.)
Because of their former teachers the students became happy

 

Pubbassācariyassa sakkāraṁ akarī (dat. sing.)
He has respect for his former teacher

 

Pubbesaṁ ācariyānaṁ sakkāraṁ akaruṁ (dat. plur.)
Pubbesānaṁ ācariyānaṁ sakkāraṁ akaruṁ

They have respect for their former teacher

 

Pubbācariyasmā antaradhāyī antevāsiko (abl. sing.)
Pubbasmācariyasmā antaradhāyī antevāsiko
Pubbamhācariyasmā antaradhāyī antevāsiko

The pupil departs from his former teacher

 

Pubbehi ācariyehi antaradhāyiṁsu antevāsikā (abl. plur.)
The pupils depart from their former teachers

 

Pubbassācariyassa antevāsikā bahavo (gen. sing.)
The former teacher had many pupils

 

Pubbesaṁ ācariyānaṁ guṇaghosā ahesuṁ (gen. plur.)
Pubbesānaṁ ācariyānaṁ guṇaghosā ahesuṁ

The former teachers' virtue is voiced abroad

 

Pubbe Dīpaṅkaro nāma Satthā udapādi (loc. sing.)
In former times the Teacher Dīpaṅkara by name arose

 

Pubbesu aṭṭhavīsati Cakkavattirājāno ahesuṁ (loc. plur.)
In former times there were twenty eight Universal Monarchs

 

Iti Dvevīsatimo Pāṭho
Such is the Twenty-Second Lesson