Navapadamaÿjarã Home Page Next Section
5-22: Sabbanàmanapulliïgaråpàni - pubba
5-22: Masculine Forms of the Pronominal Adjective - pubba
Sabbanàmanapulliïgaråpàni pubba-saddo vuccante
Now the Masculine forms of the Pronominal Adjective
are illustrated with the declineable word pubba 01
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -o | -e | nomimative - pañhamà |
| -a | -e | vocative - (pañhamà) |
| -aü | -e | accusative - dutiyà |
| -ena | -ehi -ebhi | instrumental - tatiyà |
| -assa | -esaü -esànaü | dative - catutthã |
| -à -asmà -amhà | -ehi -ebhi | ablative - paÿcamã |
| -assa | -esaü -esànaü | genitive - chaññhã |
| -e | -esu | locative - sattamã |
Sentences:
Pubbo kàlo atikkanto ahosi (nom. sing.)
The former time has passed away
Pubbe kàlà ca atikkantà ahesuü (nom. plur.)
The former times have passed away
Bho pubba 02 kàla! Atikkanto abhavi (voc. sing.)
O former time! It has passed away
Bho pubbe kàlà! Atikkantà abhavittha (voc. plur.)
O former times! They have passed away
Pubbaü kàlaü passati Lokanàtho (acc. sing.)
The Protector of the World sees the former time
Pubbe kàle passati Lokavidu (acc. plur.)
The Knower of the World sees the former times
Pubbenàcariyena sisso bodhãyã (agent. inst. sing.)
The student was instructed by his former teacher
Pubbehi àcariyehi sissà bodhãyiüsu (agent. inst. plur.)
The students were instructed by their former teachers
Pubbenàcariyena sisso sukhã jàto (inst. sing.)
Because of his former teacher the student became happy
Pubbehi àcariyehi sissà sukhã jàtà (inst. plur.)
Because of their former teachers the students became happy
Pubbassàcariyassa sakkàraü akarã (dat. sing.)
He has respect for his former teacher
Pubbesaü àcariyànaü sakkàraü akaruü (dat. plur.)
Pubbesànaü àcariyànaü sakkàraü akaruü
They have respect for their former teacher
Pubbàcariyasmà antaradhàyã antevàsiko (abl. sing.)
Pubbasmàcariyasmà antaradhàyã antevàsiko
Pubbamhàcariyasmà antaradhàyã antevàsiko
The pupil departs from his former teacher
Pubbehi àcariyehi antaradhàyiüsu antevàsikà (abl. plur.)
The pupils depart from their former teachers
Pubbassàcariyassa antevàsikà bahavo (gen. sing.)
The former teacher had many pupils
Pubbesaü àcariyànaü guõaghosà ahesuü (gen. plur.)
Pubbesànaü àcariyànaü guõaghosà ahesuü
The former teachers' virtue is voiced abroad
Pubbe Dãpaïkaro nàma Satthà udapàdi (loc. sing.)
In former times the Teacher Dãpaïkara by name arose
Pubbesu aññhavãsati Cakkavattiràjàno ahesuü (loc. plur.)
In former times there were twenty eight Universal Monarchs
Iti Dvevãsatimo Pàñho
Such is the Twenty-Second Lesson