Navapadamañjarī Home Page Next Section
5-24: Sabbanāmanapuṁsakaliṅgarūpāni - pubbaṁ
5-24: Neuter Forms of the Pronominal Adjective - pubbaṁ
Sabbanāmanapuṁsakaliṅgarūpāni pubbaṁ-saddo vuccante
The Neuter forms of the Pronominal Adjective
are illustrated with the declineable word pubbaṁ
Abstract:
|
singular: |
plural: |
case: |
| -aṁ | -e -āni | nomimative - paṭhamā |
| -a | -e | vocative - (paṭhamā) |
| -aṁ | -e -āni | accusative - dutiyā |
| -ena | -ehi -ebhi | instrumental - tatiyā |
| -assa | -esaṁ -esānaṁ | dative - catutthī |
| -ā -asmā -amhā | -ehi -ebhi | ablative - pañcamī |
| -assa | -esaṁ -esānaṁ | genitive - chaṭṭhī |
| -e | -esu | locative - sattamī |
Sentences:
Pubbaṁ Many of the following sentences read: pubbaṁ yaṁ kiñci; pubbāni yāni kānici; etc. etc. in the original, but have been simplified here for clarity's sake.01 pana bahuṁ puññaṁ akarī (nom. sing.)
The elder made much merit
Pubbe bahuṁ puññaṁ akaruṁ (nom. plur.)
Pubbāni bahuṁ puññaṁ akaruṁ
The elders made much merit
Bho pubba bhūta! Tvaṁ bahuṁ puññaṁ akaro (voc. sing.)
O elder being! You have made much merit
Bho pubbe bhūtāni! Bahuṁ puññaṁ akarittha (voc. plur.)
O elder beings! You have made much merit
Pubbaṁ puññaṁ kārāpayī ekacco (acc. sing.)
Some made merit in former times
Pubbe puññe kārāpayiṁsu ekacce (acc. plur.)
Pubbāni puññe kārāpayiṁsu ekacce
Some made merit in former times
Pubbena vihāro kārāpito (agent. inst. sing.)
The monastery was made by the elder
Pubbehi vihārā kārāpitā (agent. inst. plur.)
The monasteries were made by the elders
Pubbena puriso sukhī jāto (inst. sing.)
The man became happy with the elder
Pubbehi purisā sukhī jātā (inst. plur.)
The men became happy with the elders
Pubbassa silāghate ekacco (dat. sing.)
Some extol the elder
Pubbesaṁ silāghate ekacco (dat. plur.)
Pubbesānaṁ silāghate ekacco
Some extol the elders
Pubbā ekacco apeto (abl. sing.)
Pubbasmā ekacco apeto
Pubbamhā ekacco apeto
Some depart from the elder
Pubbehi ekacce apetā (abl. plur.)
Some depart from the elders
Pubbassa pariggaho ahosi (gen. sing.)
The elder's has possessions
Pubbesaṁ pariggahā ahesuṁ (gen. plur.)
Pubbesānaṁ pariggahā ahesuṁ
The elders' have possessions
Pubbe cittaṁ patiṭṭhitaṁ (loc. sing.)
The heart is stable in the elder
Pubbesu cittaṁ patiṭṭhitaṁ (loc. plur.)
The heart is stable in the elders
Iti Catuvīsatimo Pāṭho
Such is the Twenty-Fourth Lesson
Navapadamañjarī Home Page Next Section