Chaññho Paricchedo, Saïkhyànàmànaü
Chapter Six, The Numerals

 

6-1: Eka 01
6-1: One

 

Abstract:

 

masculine singular:
 
case:
 
eko nomimative - pañhamà
ekaü accusative - dutiyà
ekena instrumental - tatiyà
ekassa dative - catutthã
ekasmà ekamhà ablative - paÿcamã
ekassa genitive - chaññhã
ekasmiü ekamhi locative - sattamã

 

Sentences (masculine):

 

Eko puriso Devadattaü odanaü pàceti (nom. sing.)
One man cooked Devadatta's rice

 

Ekaü sissaü Dhammaü pàñheti àcariyo (acc. sing.)
The teacher instructs one student in the Dhamma

 

Ekena garunà sisso Dhammaü bodhàpãyate (agent. inst. sing.)
The student is made to understand the Dhamma by one teacher

 

Ekena garunà antevàsiko sukhã jàto (inst. sing.)
Because of one teacher the pupil became happy

 

Ekassa garuno sakkàraü karoti sisso (dat. sing.)
The student pays respects to one teacher

 

Ekasmà garunà sikkhaü gaõhàti sisso (abl. sing.)
Ekamhà garunà sikkhaü gaõhàti sisso

A student received his training from one teacher

 

Ekassa garuno kho pana parikkhàro hoti (gen. sing.)
This is one teacher's requisite

 

Ekasmiü garusmiü pana sisso pasãdati (loc. sing.)
Ekamhi garusmiü pana sisso pasãdati

The student has confidence is one teacher

 

Abstract:

 

feminine singular:
 
case:
 
ekà nomimative - pañhamà
ekaü accusative - dutiyà
ekàya instrumental - tatiyà
ekàya ekassà dative - catutthã
ekàya ablative - paÿcamã
ekàya ekassà genitive - chaññhã
ekayaü ekassaü locative - sattamã

 

Sentences (feminine):

 

Ekà kaÿÿà pana Devadattaü kambalaü yàcate (nom. sing.)
One girl asks for Devadatta's blanket

 

Ekaü kaÿÿaü odanaü pàcàpayati puriso (acc. sing.)
The man makes the girl cook rice

 

Ekàya kaÿÿàya odano pacitvà bhujjate (agent. inst. sing.)
Having cooked the rice it is eaten by one girl

 

Ekàhi kaÿÿàhi odano pacitvà bhutto (agent. inst. sing.)
Having cooked the rice it is eaten by some girls

 

Ekàya kaÿÿàya sukhaü pàpuõàti ekacco (inst. sing.)
Because of one girl some person attains happiness

 

Ekàya kaÿÿàya àbharaõaü deti puriso (dat. sing.)
Ekassà kaÿÿàya àbharaõaü deti puriso

The man gives an ornament to one girl

 

Ekàya kaÿÿàya bhayaü uppajjati sãlavataü (abl. sing.)
For the virtuous fear arises from one girl

 

Ekàya kaÿÿàya pana vatthàbharaõaü hoti (gen. sing.)
Ekassà kaÿÿàya pana vatthàbharaõaü hoti

This is one girl's clothes and ornaments

 

Ekàyaü kaÿÿàyaü yo koci pasãdati (loc. sing.)
Ekassaü kaÿÿàyaü yo koci pasãdati

Someone has confidence in one girl

 

Abstract:

 

neuter singular:
 
case:
 
ekaü nomimative - pañhamà
ekaü accusative - dutiyà
ekena instrumental - tatiyà
ekassa dative - catutthã
ekasmà ekamhà ablative - paÿcamã
ekassa genitive - chaññhã
ekasmiü ekamhi locative - sattamã

 

Sentences (neuter):

 

Ekaü kulaü pana bahuü puÿÿaü pasavati (nom. sing.)
One family accumulates abundant merit

 

Ekaü kulaü puÿÿaü kàràpeti guõavà (acc. sing.)
The virtuous man makes one family do a meritorious deed

 

Ekena kulena bhikkhu bhattaü bhojàpito (agent. inst. sing.)
The monk is served food by one family

 

Ekehi kulehi bhikkhå bhattaü bhojàpità (agent. inst. sing.)
The monks are served food by some families

 

Ekena kulena sukhaü pàpuõàti bhikkhu (inst. sing.)
Because of one family the monk attains happiness

 

Ekassa kulassa pana usåyati dujjano (dat. sing.)
Bad people are jealous of one family

 

Ekasmà kulamhà yo koci pabbajito (abl. sing.)
Ekamhà kulamhà yo koci pabbajito

Someone is banished from one family

 

Ekehi kulehi ye keci pabbajità (abl. plur.)
Some are banished from some families

 

Ekassa kulassa pana nàmagottàdi (gen. sing.)
One family's name and lineage and so on

 

Ekasmiü kulamhi yo koci pasãdati (loc. sing.)
Ekamhi kulamhi yo koci pasãdati

Someone has confidence in one family

 

Iti Pañhamo Pàñho
Such is the First Lesson

 

last updated: December 2006