7-11: Uttaranàmànaü
7-11: The Higher Numbers

 

Dasassa gaõanassa dasaguõitaü katvà sataü hoti
Having multiplied ten by ten there is a hundred

 

Satassa dasaguõitaü katvà sahassaü hoti
Having multiplied ten by a hundred there is a thousand

 

Dasasahassassa dasaguõitaü katvà satasahassaü hoti
Having multiplied ten by ten thousand there is a hundred thousand

 

Taü lakkhan-ti vuccati dasahassassa dasaguõitaü katvà dasasatasahassaü hoti
Having multiplied ten by ten thousand, (then) there is ten hundred thousand, this is called a lakkha (100,000)

 

Dasasatasahassassa dasaguõitaü katvà koñi hoti
Having multiplied ten by ten hundred thousand there is a koñi (10,000,000)

 

Satasahassànaü sataü koñi nàmà ti attho
The meaning is one hundred thousand (times) a hundred is called a koñi

 

Koñisatasahassànaü sataü pakoñi
Pakoñi = 100,000,000,000,000

 

Pakoñisatasahassànaü sataü koñippakoñi
Koñippakoñi = 1,000,000,000,000,000,000,000

 

Koñippakoñi satasahassànaü sataü nahutaü
Nahutaü = 100,000,000,000,000,000,000,000,000,000

 

Nahutasatasahassànaü sataü ninnahutaü
Ninnahutaü = 1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000

 

Ninnahutasatasahassànaü sataü akkhohiõi
Akkhohiõi = 10,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000

 

Aparo nayo-ekaü dasaü sataü sahassaü
Another method: one, ten, hundred, thousand,

 

Dasasahassaü satasahassaü dasasatasahassaü
ten thousand, hundred thousand, ten hundred thousand,

 

Koñi pakoñi koñippakoñi nahutaü
ten million, hundred million million, one thousand million million million, one hundred thousand million million million million,

 

Ninnahutaü akkhohiõã ti
one million million million million million million, ten million million million million million million million

 

Evaü ekato paññhàya guõãyamànà akkhohiõi
Thus from one and mulitplying in order (we reach) an akkhohiõi

 

Terasama ñhànaü hutvà tiññhati
It stands (thus) after the thirteenth station

 

Nava nàgasahassàni nàge nàge sataü rathà
Nine thousand Nàgas, for each Nàga a hundred chariots

 

Rathe rathe sataü assà asse asse sataü narà
For each chariot a hundred horses, for each horse a hundred men

 

Nare nare sataü kaÿÿà - eke kissaü satitthiyo,
For each man a hundred women - some count so amongst the heretics,

 

Esà akkhohiõã nàma pubbàcariyehi bhàsità ti
This is called akkhohiõã by the former teachers.

 

Akkhohiõã ca bindå ca abbudaÿ-ca nirabbudaü
Akkhohiõã (43 cyphers) 01, bindu (50), abbudaü (57), and nirabuddhaü (64)

 

Ahahaü ababaÿ-ceva añañaÿ-ca sugandhikaü
Ahahaü (71), ababaü (78), añañaü (85), sugadhikaü (92)

 

Uppalaü kumudaÿ-ceva puõóarãkaü padumaü - tathà,
Uppalaü (99), kumudaü (106), puõóarãkaü (113), padumaü (120) - thus,

 

Kathànaü mahàkathànaü asaükheyyan-ti bhàsito.
Kathànaü (127), mahàkathànaü (134), asaükheyyaü (141), was said.

 

Kamo Kaccàyane eso, Pàëiyà so virujjhati,
This is the method in Kaccàyana, but the Canon is against it,

 

Pàëiyan-tu kamo evaü veditabbo: nirabbudà
The Canonical method is to be understood as: nirabbudà,

 

Ababaü ahahaü añañaü kumudaÿ-ca sugandhikaü
Ababaü, ahahaü, añañaü, kumudaü, sugandhikaü,

 

Uppalaü puõóarãkaÿ-ca paduman-ti - Jinobravã ti
Uppalaü, puõóarãkaü, padumaü - so said the Victorious Buddha. 02

 

Iti Ekàdasamo Pàñho
Such is the Eleventh Lesson

Iti Navapadamaÿjariyà Atirekasaïkhyànàmànaü
Such are the Rest of the Numerals in the New Collection of Sentences

Sattamo Paricchedo Samatto
The Seventh Chapter is Complete

 

Navapadamaÿjariyà Pakaraõã Samattà
The Book of the New Collection of Sentences is Complete

 

Siddhi-r-atthu!
May you be successful!

last updated: December 2006