Pàràyanavagga Home Page Next Section
3: Puõõakamàõavapucchà
The Young Man Puõõaka's Questions
ßAnejaü måladassàviü, icc-àyasmà Puõõako,
ßTo the one who is unmoved, who sees the root,01 said venerable Puõõaka,
atthi paÿhena àgamaü:
I have come in need with a question:
Kiü nissità isayo manujà,
On account of what did the seers and men,
khattiyà bràhmaõà devatànaü
nobles, and brahmins, here in the world
yaÿÿam-akappayiüsu puthådha loke?
offer many sacrifices to the gods?
Pucchàmi taü Bhagavà bråhi me taü.û [68 (1043) 31]
I ask you, Gracious One, please tell this to me.û
ßYe kec' ime isayo manujà, Puõõakà ti Bhagavà,
ßWhoever of those seers and men, Puõõaka, said the Gracious One,
khattiyà bràhmaõà devatànaü,
nobles, and brahmins, here in the world,
yaÿÿam-akappayiüsu puthådha loke
offered many sacrifices to the gods,
àsiüsamànà Puõõaka itthabhàvaü
they did so yearning, Puõõaka, for mundane existence,
jaraü sità yaÿÿam-akappayiüsu.û [69 (1044) 32]
on account of old age,02 they offered sacrifices.û
ßYe kec' ime isayo manujà, icc-àyasmà Puõõako,
ßWhoever of those seers and men, said venerable Puõõaka,
khattiyà bràhmaõà devatànaü,
nobles, and brahmins, here in the world
yaÿÿam-akappayiüsu puthådha loke,
offered many sacrifices to the gods,
kaccissu te Bhagavà yaÿÿapathe appamattà
O Gracious One, perhaps those heedful of the path of sacrifice
atàruü jàtiÿ-ca jaraÿ-ca màrisa?
have crossed over birth and old age, dear Sir?
Pucchàmi taü Bhagavà bråhi me taü.û [70 (1045) 33]
I ask you, Gracious One, please tell this to me.û
ßâsiüsanti thomayanti, abhijappanti juhanti, Puõõakà ti Bhagavà,
ßThey yearn and they praise, they hunger, and they offer, said the Gracious One to Puõõaka,
Kàmàbhijappanti pañicca làbhaü,
They hunger for sense pleasures, because of gain
te yàjayogà bhavaràgarattà.
they engage in sacrifice, excited by the passion for existence.
Nàtariüsu jàtijaran-ti bråmi.û [71 (1046) 34]
They have not crossed over birth and old age, I say.û
ßTe ce nàtariüsu yàjayogà icc-àyasmà Puõõako,
ßIf those engaged in sacrifice have not crossed over, said venerable Puõõaka,
yaÿÿehi jàtiÿ-ca jaraÿ-ca màrisa,
birth and old age by their sacrifices, dear Sir,
atha ko carahi Devamanussaloke
then just who in the world of the Gods and men
atàri jàtiÿ-ca jaraÿ-ca màrisa?
has crossed over birth and old age, dear Sir?
Pucchàmi taü Bhagavà bråhi me taü.û [72 (1047) 35]
I ask you, Gracious One, please tell this to me.û
ßSaïkhàya lokasmiü paroparàni, Puõõakà ti Bhagavà,
ßThe one who has discerned far and near in the world, said the Gracious One to Puõõaka,
yass' iÿjitaü n' atthi kuhiÿci loke,
who has no turmoil anywhere in the world,
santo vidhåmo anãgho niràso,
who is peaceful, not incensed, not troubled, not yearning,
atàri so jàtijaran-ti bråmãû ti [73 (1048) 36]
he has crossed over birth and old age, I sayû
Puõõakamàõavapucchà niññhità
The Young Man Puõõaka's Questions are Finished