8. Aṅgulimālaparittaṁ
The Aṅgulimāla Safeguard
Parittaṁ yaṁ bhaṇantassa, nisinnaṭṭhānadhovanaṁ
o The water that washed the seat of the one reciting
udakam-pi vināseti, sabbam-eva parissayaṁ,
that safeguard destroys all dangers,
“Sotthinā gabbhavuṭṭhānaṁ, yaṁ ca sādheti taṁ bhaṇe,”
“Reciting it will acomplish safety for the child in the womb,”
Therass’ Aṅgulimālassa, Lokanāthena bhāsitaṁ.
The Elder Aṅgulimāla was told by the Friend of the World.
Kappaṭṭhāyimahātejaṁ, parittaṁ taṁ bhaṇāmahe:
We will recite that safeguard of great power that lasts for an aeon:
Yatohaṁ bhagini ariyāya jātiyā jāto
Sister, since my birth in the Ariyan birth
Nābhijānāmi sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropetā,
I am not aware of having intentionally taken the life of any living being,
Tena saccena sotthi te hotu sotthi gabbhassā ti.
By this truth, may you be be safe, and may the child in your womb be safe.