Dutiyaṁ Sīvathikaṁ
The Second Charnel Ground

 

Puna ca paraṁ, bhikkhave, bhikkhu seyyathā pi
Moreover, monks, it's as if a monk

passeyya sarīraṁ sīvathikāya chaḍḍitaṁ,
might see a body thrown into a charnel ground,

kākehi vā khajjamānaṁ, kulalehi vā khajjamānaṁ, gijjhehi vā khajjamānaṁ,
being eaten by crows, or being eaten by hawks, or being eaten by vultures,

sunakhehi vā khajjamānaṁ, sigālehi vā khajjamānaṁ,
or being eaten by dogs, or being eaten by jackals,

vividhehi vā pāṇakajātehi khajjamānaṁ. ChS has an expanded list: kākehi vā khajjamānaṁ kulalehi vā khajjamānaṁ gijjhehi vā khajjamānaṁ kaṅkehi (herons) vā khajjamānaṁ sunakhehi vā khajjamānaṁ byagghehi (tigers) vā khajjamānaṁ dīpīhi (leopards) vā khajjamānaṁ siṅgālehi vā khajjamānaṁ vividhehi vā pāṇakajātehi khajjamānaṁ.01
or being eaten by various kinds of worms.

So imam-eva kāyaṁ upasaṁharati:
He then compares it with his very own body (thinking):

“Ayam-pi kho kāyo evaṁdhammo evaṁbhāvī etaṁ anatīto” ti.
“This body also has such a nature, has such a constitution, has not gone beyond this.”

* * *

Iti ajjhattaṁ vā kāye kāyānupassī viharati,
Thus he dwells contemplating (the nature of) the body in the body in regard to himself,

bahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati,
or he dwells contemplating (the nature of) the body in the body in regard to others,

ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati,
or he dwells contemplating (the nature of) the body in the body in regard to himself and in regard to others,

samudayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati,
or he dwells contemplating the nature of origination in the body,

vayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati,
or he dwells contemplating the nature of dissolution in the body,

samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati,
or he dwells contemplating the nature of origination and dissolution in the body,

“atthi kāyo” ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti
or else mindfulness that “there is a body” is established in him

yāvad-eva ñāṇamattāya patissatimattāya,
just as far as (is necessary for) a full measure of knowledge and a full measure of mindfulness,

anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
and he dwells independent, and without being attached to anything in the world.

Evam-pi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
In this way, monks, a monk dwells contemplating (the nature of) the body in the body.

(Dutiyaṁ Sīvathikaṁ)
(The Second Charnel Ground)