15: Āsava

 

[261 ≈ Dhp 85, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
appakātemanuṣyesu ye janāpāragāmino |

⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− Anuṣṭubh
athāyam itarā prajā tīram evānudhāvati This and the next 4 verses occur in this sequence at the end of the Pāḷi Paṇḍitavaggo.01 ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
appakā te manussesu ye janā pāragāmino,

⏑−−⏑¦⏑−⏑−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− Anuṭṭhubha
athāyaṁ itarā pajā tīram evānudhāvati.

 

[262 ≈ Dhp 86, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
ye ca kho saṁmadākkhāte dhamme dhaṁmānuvattino |

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
te janā pāram ehiṁti maccudheyaṁ suduttaraṁ ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
ye ca kho sammadakkhāte dhamme dhammānuvattino

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
te janā pāram essanti maccudheyyaṁ suduttaraṁ.

 

[263 ≈ Dhp 87, Paṇḍitavaggo]

−−−−¦−⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− ravipulā
kihne dhamme viprahāya I count pr- as making position to give ravipulā, otherwise we have savipulā.02 śukre bhāvetha paṇḍitā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
okā anokam āgaṁma viveko yattha dūramaṁ ||

 

−−−−¦−⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− ravipulā
kaṇhaṁ dhammaṁ vippahāya sukkaṁ bhāvetha paṇḍito,

−−⏑−¦−−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−    mavipulā
okā anokaṁ āgamma viveke yattha dūramaṁ.

 

[264 ≈ Dhp 88, Paṇḍitavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
tatthābhiratim eṣāṇā hettā kāme akiṁcanā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
payirodametha āttānaṁ cittaṁ kileśehi We have to ignore the svarabhakti vowel here. Note that the Pāḷi has excluded the vowel altogether and writes the Sanskritic kl-.03 sabbaśo ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
tatrābhiratim iccheyya hitvā kāme akiñcano,

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
pariyodapeyya attānaṁ cittaklesehi paṇḍito.

 

[265 ≈ Dhp 89, Paṇḍitavaggo]

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
yassa saṁbodhiaṁgehi samaṁ cittaṁ subhāvitaṁ |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
āttānapaṭinissagge anupādāya ye ratā |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑⏑⏑−
khīṇāsavā jutīmanto -ī- is m.c. to give the pathyā cadence.04 te loke parinivtā Cone has the following note here: The MS is unclear, but appears more like -nivtā than nivvtā. However, the latter reading seems to be guaranteed by the metre which needs a heavy syllable here to give the normal cadence. If the former reading is correct it is a scribal error.05 ||

 

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
yesaṁ sambodhiaṅgesu sammā cittaṁ subhāvitaṁ,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
ādānapaṭinissagge anupādāya ye ratā,

−−⏑−¦⏑⏑−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− savipulā
khīṇāsavā jutimanto te loke parinibbutā.

 

[266 ≈ Dhp 292, Pakiṇṇakavaggo]

−⏑−−¦⏑⏑⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
yad<a>hi Cone has a note: The scribe does not appear to use a virāma. The words occur together only in one other place, at 346, and there it is again spelt yadahi (i.e. without virāma).06 kiccaṁ tad apaviddhaṁ akiccaṁ puna kīrati |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
unnaddhānāṁ pramattānāṁ tesaṁ vaddhaṁti āsavā ||

 

−⏑−−¦⏑⏑⏑−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
yaṁ hi kiccaṁ tad apaviddhaṁ akiccaṁ pana kayirati,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
unnalānaṁ pamattānaṁ tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.

 

[267 ≈ Dhp 293, Pakiṇṇakavaggo]

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesaṁ ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā satī |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
akiccaṁ te na sevaṁti kicce sātaccakāriṇo |

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
satānāṁ samprajānānāṁ tesaṁ khīyaṁti āsavā ||

 

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesañ ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā sati,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
akiccaṁ te na sevanti kicce sātaccakārino,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
satānaṁ sampajānānaṁ atthaṁ gacchanti āsavā.

 

[268 ≈ Dhp 253, Malavaggo]

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
paravajjānupaśśīnāṁ -ī- is m.c. to give the pathyā cadence.07 niccaṁ ojjhāyasaṁñinā |

−⏑−−¦−,−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− mavipulā
āsavā tesaṁ vaddhanti ārā te āsavakkhayā ||

 

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
paravajjānupassissa niccaṁ ujjhānasaññino

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
āsavā tassa vaḍḍhanti ārā so āsavakkhayā.

 

[269bcd ≈ Dhp 226bcd, Kodhavaggo]

−⏑⏑−¦⏑⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− mavipulā
jāgarikām anuyuttānāṁ I can find no parallel to this line in the Pāḷi texts.08 ahorāttānuśikkhiṇāṁ |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nibbāṇe adhimuttānāṁ atthaṁ gacchaṁti āsavā ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
sadā jāgaramānānaṁ ahorattānusikkhinaṁ,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nibbānaṁ adhimuttānaṁ atthaṁ gacchanti āsavā.

 

[270 ≈ Dhp 93, Arahantavaggo]

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yesā 'savā parikkhīṇā āhāre ca aniśśitā |

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
śuṁñatā ānimitto ca vimogho yesa Ansvāra has been lost here m.c.09 gocaro |

−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
ākāśe va śakuntānāṁ padaṁ tesaṁ durannayaṁ |

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
yassāsavā parikkhīṇā āhāre ca anissito,

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑−
suññato animitto ca vimokkho yassa gocaro,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
ākāse va sakuntānaṁ padaṁ tassa durannayaṁ.

 

[271 ≈ Dhp 271, Dhammaṭṭhavaggo]

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
na hi śīlavrateneva bāhuśoccena vā puna |

⏑⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
atha vā samādhilābhena vivittaśayanena vā ||

 

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
na sīlabbatamattena bāhusaccena vā pana,

⏑⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑¦⏑−⏑−
atha vā samādhilābhena vivittasayanena vā,

 

[272 ≈ Dhp 272, Dhammaṭṭhavaggo]

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− bhavipulā
phusāma nekkhaṁmasukhaṁ apthujjanasevitaṁ |

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−¦⏑−⏑−
bhikkhū viśśāsamāpādi Text reads: viśśāsamāpādi. There is no discussion of the reading. We should divide viśśāsa' māpādi, with loss of anusvāra m.c.10 aprāpyāsavakkhayaṁ This line is one syllable short, we should read aprāpya asavakkhayaṁ as at 397b. 11 ||

 

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− bhavipulā
phusāmi nekkhammasukhaṁ aputhujjanasevitaṁ,

−⏑−−¦−−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
bhikkhu vissāsa' māpādi appatto āsavakkhayaṁ.

 

[273 ≈ Ud-v 4.13]

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−¦⏑−⏑−   6 syllables
nāyaṁ pramajjituṁ kālo 'prāpyāsavakkhayaṁ This line is two syllables short, we should read aprāpya asavakkhayaṁ as at 397b, cf. the previous verse, and see how the Udānavarga verse has overcome the problem of ellipsis.12 |

⏑−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
pramattaṁ dukham There is no metrical reason for the simplification of -kkh- to -kh- here, cf. the 1st verse also, where the same inexplicable phenonema occurs.13 anneti sīhaṁ vā mgamātikā |

 

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
nāyaṁ pramādakālaḥ syād  aprāpte hy āsravakṣaye |

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
māraḥ pramattam anveti  siṁhaṁ vā mgramātkā ||

 

[274 ≈ Dhp 126, Pāpavaggo]

−⏑−−¦−−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑− irregular
gabbham eke okraṁmanti If this was mavipulā we would expect a break after the fifth syllable, and perhaps a light syllable in 3rd position, both of which are missing here, therefore I classify it as irregular.14 nirayaṁ pāpakaṁmuṇo |

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−⏑¦⏑−⏑−
saggaṁ sugatino yānti parinivvānti anāsavā ||

 

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
gabbham ekepapajjanti nirayaṁ pāpakammino,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−⏑¦⏑−⏑−
saggaṁ sugatino yanti parinibbanti anāsavā.

 

[275 ≈ Dhp 82, Paṇḍitavaggo]

⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
yathā hrado 'ssa gaṁbhīro viprasanno anāvilo |

−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
evaṁ dhaṁmāṇi śottāna viprasīdaṁti paṇḍitā ||

 

⏑−⏑−¦−−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− mavipulā
yathā pi rahado gambhīro vippasanno anāvilo,

−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
evaṁ dhammāni sutvāna vippasīdanti paṇḍitā.

 

[276 ≈ Dhp 179, Buddhavaggo]

−⏑⏑−¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑− Vaitālīya x 4
yassa jitaṁ nā 'ppajjīyati I count -jj- as not making position here to give the normal cadence, cf. 323c.15 jitam assā na upeti antako |

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
taṁ buddham anomanikramaṁ apadaṁ kena padena nehisi ||

 

−⏑⏑−¦−⏑−⏑−¦¦⏑−−⏑−¦−⏑−⏑−− Vetālīya / Opacchandasaka
yassa jitaṁ nāvajīyati   jitaṁ assa no yāti koci loke,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑− Vetālīya x 2
tam buddham anantagocaraṁ apadaṁ kena padena nessatha?

 

[277 ≈ Dhp 180, Buddhavaggo]

−⏑−⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑− Vaitālīya x 4
yassa jālinī visattikā tahnā nāsti kahiṁ ci netaye |

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
taṁ buddham anantagocaraṁ apadaṁ kena padena nehisi ||

 

−⏑−⏑¦−⏑−⏑−¦¦−−−⏑⏑¦−⏑−⏑− Vetālīya x 4
yassa jālinī visattikā taṇhā natthi kuhiñci netave,

−−⏑⏑¦−⏑−⏑−¦¦⏑⏑−−⏑⏑¦−⏑−⏑−
tam buddham anantagocaraṁ apadaṁ kena padena nessatha?

Āsavavarggaḥ