The Chronicle of the Island Home PageNext Chapter
[The Chronicle of the Island]
1. Abhaya’s twentieth year having elapsed, Pakuṇḍa had completed his twentieth year. Pakuṇḍaka was crowned when the thirty-seventh year from his birth had elapsed.
2. After Abhaya’s twentieth year Pakuṇḍaka lived as a robber; seventeen years later he put to death seven of his maternal uncles, and received the royal coronation in the town of Anurādhapura.
3. When ten years (of his reign) had elapsed and sixty years (of it) were still to follow, be fixed the boundaries of the villages and completely tranquillized (the country).
4. Enjoying sovereignty both over men and Yakkhas, Pakuṇḍa reigned during full seventy years.
5. The son of Pakuṇḍa was the prince called Muṭasīva; this king reigned sixty years over Tambapaṇṇi.
6-7. There were then ten brothers, the sons of Muṭasīva: Abhaya, Tissa, and Nāga, Utti together with Mattābhaya, Mitta, Siva, and Asela, Tissa, and Kira completing the number of ten, and princess Anulā and Sīvalā, the daughters of Muṭasīva.
8. When eight years of Ajātasattu had elapsed, Vijaya came hither; after the fourteenth year of Udaya, Vijaya expired. After the sixteenth year of Udaya, they crowned Paṇḍuvāsa.
9. In the interval between the two kings Vijaya and Paṇḍuvāsa, Tambapaṇṇi was without a king during one year.
10. In the twenty-first year of Nāgadāsa, Paṇḍuvāsa died, and they crowned Abhaya in the twenty-first year of Nāgadāsa.
11. ...seventeen years; The first words of this fragment seem to refer to the interreign after Abhaya’s death, which lasted seventeen years. The number of twenty-four I cannot explain. twenty-four …
12. In the fourteenth year of Candagutta the king called Pakuṇḍaka died; in the fourteenth year of Candagutta  they crowned Muṭasīva.
13. Seventeen years had elapsed after the coronation of Asoka, then Muṭasīva died.
14. When seventeen years of that king (that is, Asoka) and six months of the next year had elapsed, in the second month of the winter season, under the most auspicious Nakkhatta of Asāḷhā, Devānampiya was installed in the kingdom of Tambapaṇṇi.
15. At the foot of the Chāta mountain three bamboo poles were to be found. (The first was) white like silver; its creeper shone like gold.
16-17. There was also (the second), the flower pole, (whereon most beautiful,) delightful (figures) like the shapes of flowers (presented themselves), dark blue, yellow, red, pure white, and black; and so also (the third), the bird-pole on which birds (appeared), each with its natural colours, and also quadrupeds.
18. The eight descriptions of pearls (also presented themselves), viz. the horse pearl, the elephant pearl, the chariot pearl, the myrobalan pearl, the bracelet pearl, the signet pearl, the Kakubha pearl, the Sadisa (Pākatika?) pearl.
19. When Devānampiya had succeeded to the throne, (the people,) moved by the splendour of his coronation, brought the three kinds of gems from the Malaya country, the three bamboo poles from the foot of the Chāta hill, and the eight kinds of pearls from the sea-shore.
20. Great crowds brought in the space of seven days, in consequence of Devānampiya’s merit, the gems which were produced in Malaya and which were worthy of a king.
21. When the king saw these costly, precious treasures, the unequalled, incomparable, wonderful, rare treasures, –
22-23. he spoke with a heart full of joy: “I am high-born, noble, the chief of men; such is the reward of my righteous deeds; look at the treasures I have gained, which are worth many lacs and are produced in consequence of my merit. Who is worthy to receive the donation of these treasures, –
24. my mother or my father, a brother, relations, friends, or companions?” Thus meditating the king remembered prince Asoka.
25. Devānampiyatissa and Dhammāsoka, the master of men, were both intimate friends, united by faithful  affection, though they never had seen each other.
26. “I have a dear ally, the ruler of Jambudīpa, the righteous Asokadhamma, a friend dear as my life.
27. He is worthy to receive from me the gift of these treasures, and I also am worthy to present unto him the treasure of these most precious ornaments (?).
28. Arise, my dear (?) The king addresses his nephew Ariṭṭha; see the Mahāvaṁsa, p.69 quickly take these treasures, go to Jambudīpa, to the city called Puppha(pura), and present these most precious treasures to Asoka, my ally.”
29. Mahāariṭṭha, Sāla, the Brāhmaṇa Parantapabbata, the astrologer Puttatissa, these four men were the messengers despatched by Devānampiya.
30. Devānampiya sent the three resplendent gems, the eight excellent pearls, and the three (bamboo poles which had the size of) chariot poles, besides a collection of the most precious chanks, together with many valuable objects.
31. The king sent his minister Sāla and his commander-in-chief Ariṭṭha, Parantapabbata, and his astrologer Puttatissa, who were delighted (?) (with this service).
Devānampiyatissa’s Coronation, 1st telling
32. (Asoka in return sent) a royal parasol, a ... of Sāra wood (?), a diadem, ear ornaments, water from the Ganges, and an (anointing) vase, a chank trumpet, and a palanquin, –
33. a right hand chank, a virgin, all that being worthy (?) of a royal coronation; a suit (a koṭi?) of clothes which are (cleansed by being passed through the fire) without being washed, I have adopted Turnour’s translation of “adhovimaṁ” (Mahāvaṁsa, p. 70) costly towels, –
34. most precious yellow sandal wood, and measures of rouge, yellow, and emblic myrobalan; and therewith he sent this message:
35. “The Buddha is the best among those who are worthy of presents, the Faith is the best of all things which refer to the extinction of the passions, and the Saṅgha is the best field of merit: these are the three best objects in the world of men and Devas.
36. To this (triad) I, the prince, pay my reverence for the sake of the highest bliss.” 
37. Those four messengers having sojourned five months (in Pāṭaliputta, departed,) taking away the presents sent by Asokadhamma, –
38. and arrived in this island from Jambudīpa on the twelfth day of the increasing moon in the month of Vesākha. The requisites for the coronation having been sent by Asokadhamma, –
39. they celebrated a second coronation of king Devānampiya. This second coronation took place on the full moon day of the month of Vesākha; –
40. one month after that day, on the full moon day of the month of Jeṭṭha, Mahinda arrived in this island from Jambudīpa together with his six companions.
Here ends the description of the things for the royal coronation.
The Chronicle of the Island Home PageNext Chapter
last updated: November 2017