Ja 10 The Story about the One who lives Happily
(Sukhavihārijātaka)
In the present a monk, who was previously a king, expresses his satisfaction with his way of life. This is taken as boasting by the monks, and he is taken to the Buddha, who explains that in a previous life also he had expressed his happiness with the ascetic life, and tells his story (full story).
1. Yañ-ca aññe na rakkhanti, yo ca aññe na rakkhati,
Sa ve rāja sukhaṁ seti, kāmesu anapekkhavā ti.
He who others do not guard, also he who does not guard others, lives easily, king, not having desire for sensual pleasures.
In this connection, he who others do not guard means that person who is not guarded by a lot of other people.
He who does not guard others, he who, thinking: “I alone rule over myself,” does not guard the many other folk.
Lives easily, king, great king, that person who is alone, without a second, secluded, being endowed with physical happiness and mental happiness, lives easily. This is an abbreviated teaching. But such a person does not merely live easily – he goes, stands, sits and lays down – in all postures he attains ease.
Not having desire for sensual pleasures, being bereft from looking for the objects of sensuality and the defilements of sensuality, he is without the will for lust, without craving, such a person in all postures lives easily, great king.